聖經的原文是來自什麼語言,聖經的原文是哪種語言

2021-04-16 14:54:00 字數 5153 閱讀 2850

1樓:落葉追秋風不動

聖經也稱新舊復

約全書,其中制舊約39卷,新

bai約27卷。

舊約的du絕大部分的原文是希伯來文zhi

,只有dao以斯拉記4章8節至6章18節,7章12節至26節;但以理書2章4節至4章28節;耶利米書10章11節三卷書處用亞蘭文。

新約的原文全部是希臘文。

2樓:方舟以外

知道為什麼記錄自稱是猶太人的彌賽亞的耶穌的新約用的卻是希臘文嗎?

3樓:syc紫媛

舊約是希伯來文和亞蘭文,新約是希臘文。

聖經的原文是哪種語言

4樓:匿名使用者

聖經是**教的經典,包括舊約和新約兩大部分。舊約原是猶太教的經典,原文為希伯萊文,共有39卷。新約原為希臘文,包括福音書、使徒行傳、使徒書信和啟示錄四個部分,共有27卷,是耶蘇的門徒等著述的彙編。

5樓:匿名使用者

舊約部分為希伯來語,新約部分為希臘語。

《聖經》的原文是什麼語?

6樓:自治區區

《舊約全書》發現最早的版本是用希伯來文和亞蘭文(如但以理書和以斯拉記)抄寫的,是猶太教聖經的正典,但有人指出內容並非完全一樣

新約的原文除了馬太福音(瑪竇福音)是以亞拉姆語(或稱「亞蘭文」)書寫外,其餘均是希臘文所寫,但語法受一點亞拉姆語的影響。

7樓:**舊約秀

《聖經》的原文是希伯來語言寫的,也就是猶太語,**教是從猶太教那裡發展而來的。

舊約聖經大部分是用希伯來文寫的,也有亞蘭文,新約主要是希臘文寫的。第一卷和最後一卷相差1500多年,有的寫在曠野,有的寫在海邊,有的寫在皇宮,有的寫在監獄……寫的人有君王、宰相、政治家、軍事家、文士、醫生、稅吏、漁夫、牧民……等40多位。

那時候還沒有紙,都是寫在羊皮捲上,由文士抄寫。每當抄到「神」字時,就把筆洗一遍,然後再寫下這個「神」字;每當抄到「耶和華」字的時候,就去洗澡,洗完再回來寫下這個「耶和華」字。抄完後,還要召集開會審閱,只要發現有一點錯誤,都要把整張羊皮卷燒掉重新抄寫,哪怕只有一處的標點符號的錯誤。

翻譯的人多了,現在聖經已經翻譯成2000多種文字和語言了。

《聖經》(希伯來語:ביבליה,拉丁語:biblia,希臘語:

βιβλίο,英語:bible俄語:библия(意為莎草紙)),可以指猶太教和**教(包括天主教、東正教和新教)的宗教經典,又譯《耶經》。

猶太教的宗教經典是指聖經《舊約》部分,即《塔納赫》(或稱希伯來《聖經》),而**宗教的《聖經》則指《舊約》和《新約》兩部分。

猶太人的聖經《塔納赫》從耶和華如何創世開始,然後講述古時猶太人的歷史,並記錄先知預言。

**宗教的《新約聖經》記載耶穌**和其門徒的言行,以及早期**教的事件紀錄、使徒保羅寫給教會或其他人的書信、或其他使徒寫給教會的書信,即神藉著人手而寫下他的話。

聖經經歷長時間的編輯、千年的翻譯、流傳,已形成專門的「釋經學」。

不同的**教派別所承認的《聖經》舊約部分略有不同,天主教版本承認46卷,東正教版本承認50卷,**新教版本承認39卷。《聖經》新約的書卷數比較一致,天主教、東正教、新教都承認27卷。在中國大陸,新教的和合本《聖經》人名地名等處理用英文音譯的做法,天主教(思高聖經)《聖經》則採用拉丁文音譯的做法,比如英文音譯「彼得」,按拉丁文音譯為「伯多祿」。

聖經是西方文化的重要源泉,也是一部包羅永珍的百科全書。它是世界上發行量最大,發行時間最長,翻譯成的語言最多,流行最廣而讀者面最大,影響最深遠的一部書,並已被列入吉尼斯世界紀錄大全。

譯本歷史

早期教會一般泛指公元五世紀之前的教會,隨著福音工作擴充套件至小亞細亞與歐洲地區,聖經翻譯的工作也逐漸延伸至多種語言,以下為部分譯本舉例。

《亞居拉譯本》( aquila version ) 希臘文舊約譯本,約於二世紀初翻譯完成。這譯本是由原本信奉**教,但後來改信猶太教的亞居拉所譯,所依據的希伯來文**與〈馬所拉**〉差不多完全一樣。這譯本極拘泥字面的直譯,存留至今的僅是殘篇,但包含了大部分聖經經卷。

《亞美尼亞文譯本》( armenian versions ) 亞美尼亞文譯本約於五世紀初譯成,包括部分次經(《十二族長遺訓》和《哥林多三書》)。現存最早的抄本是887年的四福音抄本。

《科普替文譯本》( coptic versions ) 埃及科普替語可分為多種方言,已辨識了七種,即阿齊明語( akhmimic )、附屬阿齊明語( sub-akhmimic )、波海利語( bohairic )、中埃語或曼非語( middle egyptian or mesokemic )、中埃法林語( middle egyptian fayyumic )、原始波海利語( proto-bohairic )、及沙希地語( sahidic )。在**教盛行之前,這些方言尚未發展出書寫的文字,譯本中所用的也就算是這些方言的文字了,其中較為重要的科普替語聖經譯本,有當時通行於埃及南部的沙希地語、當時通行於埃及北部的波海利語,或法林語等。此外,絕大多數諾斯底派文獻(例如〈拿.戈瑪第文庫〉)都是以科普替語的沙希地語寫成的。

《衣索比亞文譯本》( ethiopic versions ) 最早的譯本也許在四世紀中葉已出現,但要到六世紀下半葉才有較完整的譯本。現存抄本不早於十世紀,首先印刷的新約版本是1548-49年在羅馬出版。

《法拉沙文譯本》( falasha versions ) 古衣索比亞文聖經譯本。法拉沙人是信奉猶太教的衣索比亞人,他們自稱是示巴女王與所羅所生的兒子的後裔(實際上祖先可能是第二共和時代改信猶太教的阿高人),使用吉茲語( geez ,古衣索比亞的宗教語言),舊約聖經大約在公元五至七世紀間譯成這種語言的譯本。

《哥特語譯本》( gothic versions ) 哥特語是已消失的東日耳曼語,現代對哥特語的知識主要是來自公元四世紀時為多瑙河下游的西哥特人所翻譯的聖經譯本,僅存約280頁的**殘篇,大部分是新約譯本(超過一半是福音書),另有少量尼希米記、創世記和詩篇殘篇。

《古拉丁文譯本》( old latin versions ) 古拉丁文聖經譯本是在二世紀開始翻譯和使用的,拉丁文名稱為 vetus latina ,即指《武加大譯本》以前的拉丁聖經譯本。這譯本是《七十士譯本》的翻譯,而不是直接譯自希伯來文,以多種**形式流傳。在五世紀耶柔米的拉丁文《武加大譯本》面世後,漸被取代。

《古敘利亞文譯本》( old syriac versions ) 古敘利亞文譯本是指《別西大譯本》( pe****ta )之前流傳的譯本,舊約可能早在公元二世紀出現,新約則源自他提安的《四福音合參本》( diatessaron )。古敘利亞文譯本現今主要有兩份福音書的抄本,分別為《庫熱頓敘利亞文抄本》( curetonian )和《西乃敘利亞文抄本》( sinaitic ),兩份抄本代表不同的古敘利亞文譯本抄寫傳統。《古敘利亞文譯本》在九世紀修訂,以後仍有流傳。

《別西大譯本》( pe****ta version ) 敘利亞文聖經譯本。「別西大」意即「普通」或「簡單」,但是在九世紀之後才用這個名稱。舊約**內證表達這譯本大概於二或三世紀完成,部分可能是猶太人的翻譯。

新約譯本可能成書於五世紀初或更早,但缺啟示錄、彼得後書、約翰

二、三書和猶大書。

《七十士譯本》( septuagint ) 舊約聖經最早的希臘文譯本,簡稱 lxx,約公元前三至一世紀譯成,因傳說是由72位翻譯者在亞歷山大城合譯而得名。這譯本為散居外地的猶太人(他們不再說希伯來語)所採用,新約聖經不少引用舊約的**均出自此譯本。

8樓:匿名使用者

希伯來語&亞蘭文(舊約)+希臘語(新約)

9樓:遊

舊約是希伯來文,新約是希臘文

請問聖經的原文是什麼什麼語言寫成的?

10樓:匿名使用者

聖經是**教的經典,包括舊約和新約兩大部分。舊約原是猶太教的經典,原文為希伯萊文,共有39卷。新約原為希臘文,包括福音書、使徒行傳、使徒書信和啟示錄四個部分,共有27卷,是耶蘇的門徒等著述的彙編。

幾千年前《聖經》的原著原文是用哪種語言寫成的?

11樓:匿名使用者

舊約是希伯來文, 新約是希臘文;

拉丁文是天主教約束**徒讀聖經發明的新東西, 你現在可以忽略那個東西

聖經的一致性可以從死海古卷的考古發現得到確認, 聖經是神的話語對那些信的人會有另外的看見, 所以要追求的是這種看見, 因為是神給你資訊, 所以神不會給你一本中文聖經讓你糊塗, 但對於那些不信的人的確跟文字沒有什麼關係, 怎麼看都不一定明白

12樓:匿名使用者

我來回答樓主的問題,聖經最早不叫聖經,叫「死海古卷」,之所以叫這個名字,是因為這是聖經的最原始版本,在死海周圍的山洞中發現,所以得名。最開始使用希伯來文寫成的,拉丁文分為世俗拉丁文(古代拉丁文)和教會拉丁文,而拉丁文的起源雖然古老,但是沒有希伯來文古老,比希伯來文甚至晚了兩千多年才出現。而「拉丁」這個詞彙,起初是一個地名,因為天主教在拉丁地區傳播的很廣泛,所以,天主教把拉丁文看得很重視,畢竟天主教的興盛在拉丁,天主教就把拉丁文融匯到了宗教中,比如佛教,把梵文用在**中,因為佛教當時興盛的地方就是梵文為通用文字。

我們說現在很令人稱奇的是,現在的天主教聖經和死海古卷記載的文字基本吻合,基本沒有誤差,而**新教的聖經則有刪節。 而您說的拉丁文聖經是一種義大利宗教統治的需要,這個您在聽完我說之後肯定會明白了,義大利現在的通用語言就是義大利語、拉丁語。這和天主教原來是義大利的國教有很大聯絡,我倒覺得是拉丁語約束了義大利,而不是為了需要而翻譯過來的,剛才我也說了,天主教最開始興盛在拉丁,天主教的一位聖人把希伯來文的聖經翻譯成拉丁文,是為了把聖經更為推廣開來。

希望我的回答您能理解

13樓:匿名使用者

是希伯來文寫的。沒錯的!

聖經原本是哪個語言編寫的?

14樓:匿名使用者

聖經是由以色列人寫起的,最初當然用希伯來語,但後來轉成拉丁語,再由拉丁語轉成別的語言,以色列也已經滅國,希伯來文長期不存,後來還是因為復國主義的需要,順便著要恢復語言,希伯來語死而復生,聖經又出現希伯來本。

15樓:匿名使用者

聖經分為舊約和新約兩大部分。舊約類似一本史書,裡面很多或真實或虛幻的故事,原文為希伯來文,共有39卷。新約是講上帝與人類的「約法數章」,人們履行了對上帝的約定,上帝讓人們死後入天堂,原文為希臘文,包括福音書、使徒行傳、使徒書信和啟示錄四個部分,共有27卷。

中世紀統一被譯為拉丁文。直到詹姆斯一世的時候被譯為英文,也就是我們現在最權威的版本。

聖經是誰寫的,聖經是誰寫的

聖經的作者到底是誰?這本聖經是由舊約三十九卷和新約二十七卷組合成的,是由 四十幾位作者經過一千六百年的時間寫成的 作者有君王大衛,政治家但以理,祭司以斯拉,哲學家摩西,法律家保羅,也有牧羊人阿摩司,又有稅史馬太,也有漁夫彼得 約翰,還有醫生路加,還有先知以賽亞 耶利米等類人物。論到這書作者的地位,學...

聖經中的聖靈指什麼,聖經中的聖靈是誰

聖靈,中國天主教稱之為 聖神 宗教相信 聖靈是萬有被立之前創造宇宙的三位一體之上帝中的第三位格,是出於聖父和聖子,歷世歷代被信仰 愛戴 尊崇和敬拜。因著上帝的恩典,聖靈是唯一能施行救恩使人重生的那一位 這救恩就是 耶穌在十字架上舍命流血所完成的。聖靈住在信徒的心裡成為我們的保惠師並使我們成聖。聖靈來...

聖經是什麼教的,《聖經》是什麼教的經典?

聖經 是 教的bai正式賣羨碼經典。du其前部為zhi 猶太教聖經,稱作 舊約 dao被認為是上回帝通過摩西與以色列答人所立之約 後部稱作 新約 是上帝通過耶穌 與信者另立的新約。它們被 教尊奉為教義和神學的根本。天主教又稱公教 羅馬公教或加特立教。它與東正教 新教派返並列為 教的三大派別之一。不同...