上外MTI是同時有學歷和學位證書嗎MTI和學術型相比哪個更硬生源和師資力量有區別嗎

2021-04-12 22:13:16 字數 5252 閱讀 6815

1樓:李樹德

統考的都是雙證,聯考生才是單證,聯考現已停招。mti是高翻學院的

老師,學碩翻譯是英版語學院的老權師,這的老師水平都高,硬不硬在於本人。mti比學碩翻譯好考。為保險就考mti吧,不過mti都自費,這還的考慮家庭經濟狀況 。

翻譯碩士和catti

2樓:查紅玉

我做翻譯的,現回答如下~

1.如果想做同傳的話,是去考翻譯碩士比較好呢,還是可以直接考catti?對於就業來說哪一種方式比較好呢?這兩種有各自優勢麼?

答:mti 是碩士中的二等貨,入學要求、含金量等都要比學術碩士普遍低些,認可度等也要低一些的;只有很少幾個學校mti還不錯;而且,mti 培養幾乎非常難達到同傳水平,國內能進行同傳培養的也只有北外和上外,其他標榜同傳的很少有在師資和條件上能滿足培養需求的;catti 只是一個證書而已,而同傳培養是系統、科學的正規訓練,兩者有本質差別,無法相提並論,但catti兩門斗80分以上的絕對是有實力的,這樣的人讀不讀碩士真的無所謂,能力就是最好的證書;如果能通過catti 二級口譯和筆譯,水平不比翻譯碩士差多少,完全可以這樣說!

2.翻譯碩士哪一個學校比較好?除了上外北外之外,其他學校的師資力量過關麼?

答:北外、上外、中大、廈大、北大、南大等具有英語博士點的首批和二批mti學校都是不錯的;而其他學校mti 就要差多了,有些地方mti就是送錢,師資太差了,根本學不到東西,據我所知,mti 十分氾濫,多達159所學校有招生資格;我也見過不少工人比較好外語學校的mti,都研二了做的翻譯一塌糊塗,很是要命!!

【第一批培養單位】

北京外國語大學 北京大學 上海外國語大學 廣東外語外貿大學 解放軍外國語學院 中山大學 廈門大學 南京大學 復旦大學 南開大學 湖南師範大學 中南大學 上海交通大學 同濟大學 西南大學

【第二批培養單位】

武漢大學 對外經濟**大學 西安外國語大學 天津外國語大學 北京語言大學 河南大學 華東師範大學 北京第二外國語學院 北京師範大學 大連外國語學院 東北師範大學 福建師範大學 四川大學 黑龍江大學 湖南大學 華中師範大學 吉林大學 南京師範大學 北京航空航天大學 山東大學 首都師範大學 四川外語學院 蘇州大學 延邊大學 中國海洋大學

3.翻譯碩士的學費每年大約多少錢呢?

答:看學校和口譯還是筆譯;上外2.5年口譯僅學費8萬,筆譯學費5萬,全部自費,無獎學金,不辦理醫保,不提供住宿等,一切其他問題自理,相當於辦個可以拿學位的培訓班,全國所有mti基本都這樣;越好的學校收費越貴;北外基本上也不低於每年2萬的,有些很差的學校學費一年1萬多一些,不過也就是送錢去而已,別指望學到什麼東西。

3樓:匿名使用者

你應該是混淆了

翻碩跟同傳是兩個概念 翻譯碩士主要是針對筆譯的,同傳有專門的碩士研究生專業。你不要搞混了。

很多外語學校都同時設有這2個專業。所以 如果你一心做同傳 下面的問題就沒必要問了

當然如果你想去機構做,catti的同傳是必須考的,無論你讀不讀碩士,因為跟人事掛鉤。

翻碩不一定要去北外,還有上外和廣外等很多大學都不錯,

因為是專業碩士,對與你本科的學業成績要求不用那麼高,但是進去後接受的教學其實跟學術性的翻譯專業是一樣的。

翻碩一般是2年 學費相對會比3年制的貴點,這也可以理解,但是不會差太多。看學校具體的公佈資料為準

4樓:匿名使用者

1,兩個都很重要,尤其是正規的口譯培訓,如果想做個靠譜的口譯員,而不是糊弄人混飯吃,就必須參加正規的口譯培訓。首選對外經貿大學和上海外國語大學的歐盟口譯司培訓。

2,出了上面我說過的兩個學校外,北外次之,其它都不過關,學不到真本事。

3,我說的兩所大學,兩年學費大約5萬。 面試需要經過三輪,包括筆試,口譯,演講,視譯,不準做口譯筆記!每年招收的學生人數不超過10人。每個班配有來自歐盟口譯司至少三名教官任教。

5樓:新一夥伴

1.翻譯碩士專業學位(master oftranslation and interpreting 縮寫mti)--為適應我國改革開放和社會主義現代化建設事業發展的需要,促進中外交流,培養高層次、應用型高階翻譯專門人才,決定在我國設定翻譯碩士專業學位。翻譯碩士學位獲得者應具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業領域所需的高階翻譯工作。

2.catti即「翻譯專業資格(水平)考試」(china accreditation test for translators and interpreters —catti )是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界**組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。

該證書在全國範圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開後,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。

6樓:

翻譯碩士(mti)可以免考catti的綜合能力測試,但需要提供相應資料現場確認。

mti專業學位和普通研究生學位的區別是什麼

7樓:匿名使用者

學位型研究生是碩士研究生一個分支,與專業學位碩士相對應。學術型研究生是以培養教學和科研人才為主的研究生教育,授予學位的型別是學術型碩士學位。學術型碩士:

全日制學習。一般為3年。專業碩士:

脫產全日制學習,學制2-3年。

關於上外的翻譯學的研究生。翻譯碩士和學位研究生的差別?難度?(分別)本科專業:對外漢語

8樓:克里斯

翻譯碩士就是專業碩士,和學術碩士的差別體現在幾個方面:

1. 證書略微不同,都是雙證,畢業證是一樣的,學位證上一個是英語語言文學碩士,一個是翻譯碩士

2. 考試科目不同,學碩考政治,二外,基英和專業課,翻碩考政治,基英,翻譯和百科及漢語寫作

3. 學制不同,學碩為兩年半到三年,專碩都是兩年,除了南大~

專碩一般都不考二外的,只有外交學院,北外和南航要求考二外,其他都不考~

難度還是有的,上外學校好,城市好,競爭肯定激烈,就業麼看你自己啦,可以做翻譯,可以去外企,可以做老師啊~

9樓:匿名使用者

一個是學術型碩士,一個是專業碩士,都有學位,以前都是學術型競爭激烈,經常從學術型向專業碩士調劑,不過2023年報專業碩士的超多!

翻譯碩士就業前景怎麼樣,和學術性翻譯研究生相比哪個更好呢??? 15

10樓:美麗的華師

1.翻譯

碩士,屬於專業學位,不屬於學術型碩士。但翻譯碩士,也是英語類專業中,版最好的權專業,就業前景很好。能擁有這個專業學位的,也只有實力很強的外語大學才有。

畢業證寫明的專業學位畢業證。

2.學術型的翻譯學,都屬於應用英語語言學的翻譯方向,授予的是文學碩士,具體學科名稱為:應用英語語言學,翻譯理論與實踐方向。

但在畢業證上,是不寫方向的,直接寫專業為:應用英語語言學。這個碩士點,一般大學都有,也是英語專業中,最常見的碩士點。

關於上外高翻mti的考研和英語學院口譯方向的考研

11樓:匿名使用者

mti是這幾年新興的,實戰性很強 建議考這個但要說哪個本子硬一點 當然是學術型的硬了

就業趨勢本人認為mti會有很大前途,這個上兩年,學術的上三年,怎麼說呢 不是隻有這兩個出來以後才能幹翻譯,例如應用英語也能出來幹翻譯

對於考試難度來講,mti容易,畢竟沒有學術性含金量大但是翻譯這個東西需要的是很多的經驗,與學位這個東西沒有太大的聯絡。

建議你做兩手準備 英語學院很難,競爭力大,mti這幾年考的人劇增,而且還存在調劑,mti學費很高,一兩萬一年 這兩個都需要極強的翻譯功底,你需要的是馬上投入翻譯學習,去考翻譯證等等,因為mti的學生入學以後也必須過翻譯資格證

國內現在沒有那麼多的培訓機構,我諮詢的考研機構英語方面的就是環球時代,我的學姐去了 他花了4萬上包過班,考上了北工大的mti 另一個女孩是考北外的翻譯,但是沒考上調劑到大連外國語學院mti 她說學的還可以實踐挺多的。

12樓:高譯考研

mti競爭相對更激烈。

►mti與ma語言文學專業的區別

l mti是專碩,上外英語mti碩士點是2023年始設,招生定位為為了工作需要而讀,培養翻譯職業高層次專門人才而設定。有些類似於mba。mti重視實踐環節,強調翻譯實踐能力的培養,課程注重翻譯實踐訓練。

就業面廣,學費較高。09年之前專業碩士只招收具有職業背景的人員報考,需要出具工作證明才可以報考,屬於單獨全國聯考。09年開始取消了必須有職業背景的限制,也開始面向應屆生招生,取消了單獨的全國聯考,統一合併到了研究生統招考試裡。

l ma語言文學專業是學碩,上外ma英語語言文學碩士點是2023年設立,2023年設立博士點,2023年獲准設立博士後流動站。以培養教學和科研人才為主,側重語言學方向的理論研究。強調專業功底紮實、專業技能熟練、知識結構完善、專業理論水平要求高,如果想進高校和出版機構,建議選擇學碩。

師資力量雄厚,教學經驗豐富,是全國高校中教學科研規模最大、最具影響力的「英語語言文學學科」之一

►mti就業方向:

1、全職或兼職地服務於各國際組織,如聯合國總部及各辦事處、歐盟、糧農等;

2、國家機關,如省市級外辦;

3、高校、研究機構;

4、大型國有企業、外資企業、金融機構;

5、口筆譯自由職業者。

6、翻譯工作:同聲傳譯、會議翻譯、科技翻譯、商務會議翻譯、文書翻譯

7、教育培訓:外語培訓、職業培訓、英語教師等教師職業

►ma語言文學專業就業方向:

可以從事教育、科研、外事、外貿、科技翻譯、新聞出版、廣播影視、涉外企業、旅遊公關、企事業等部門或單位從事英語教學、培訓、科研、口譯、筆譯等與英語有關的工作

13樓:匿名使用者

上外口譯研究生有三個:高翻學院,英語學院英語語言文學專業口譯(學碩),mti專業碩士。

高翻學院都是牛人考的,所以一般考生把目標放在了英語學院英語語言文學專業口譯(學碩)與mti上比較現實。

英語學院學碩口譯感覺各方面比較正統。招的人也比mti口譯多,還細分了幾個方向,尤其有幾個不錯的專業方向:商務英語口譯。口譯方向的商務英語口譯的實用性或許不會比mti差。

mti屬於高翻下的一個方向,所以招生人數少的可憐,競爭太激烈了。‍

上外mti的學費一年是多少?分數線,求總分

上外mti學費是一萬,統考成績好有一等獎學金的話學費全免,二等獎學金學費減半,不管是口筆譯都是一樣的。上外不屬於34所自主劃線的mti學校,所以就是歷年的國家線哦 上外mti 翻譯碩士 學費是多少?上外英語口譯 費用 學費 10萬 2.5年 全日制 住宿費 800 1200元 年 上外英語筆譯 費用...

高鐵票上同時有無座二等坐什麼意思

雖然標示是二等座,但是沒有座號,就是讓你到二等座車廂站著。無座是站票,二等座相當於普通列車的硬座,一等座相當於普通列車的軟座。有無坐就是你買的是否為站票,一般時間除了春運都能買到有坐。二等座是你買的座位的檔次了,一般情況下,不做特別說明的,都會給你二等做的票。一等座是入座 桌子,那種兩排椅子相對坐,...

上外研究生「英語音系學」專業主要學什麼課程?學成後是繼續搞學

最好別學,中文是文字為上,英文等是聲音為上,用中文研究英文,研究不明白的。不信就算了。英語專業研究生,語言學方向,研究生期間主要學習那些課程?語用學 社會語言學 二語習得研究 應用語言學 語言學研究方法與 寫作 語料庫語言學 二外 認知語言學 功能語言學 外語教學方 外語課程設定理論 高階翻譯理論 ...