急求日語翻譯下面的四段話,都是日本亞馬遜上的商品描述,分開翻

2021-04-12 19:12:33 字數 1001 閱讀 6888

1樓:清晨

箱和起來泡等所有附屬。因為源是二手的,完bai美為止不在,不過,狀態du良好。在庫zhi狀況的反映是頻繁進行著dao,所以基本上全部售完取消。

外箱清晰的情況下輕傷等傷看帖子的歉意,模型本體沒有明顯的傷面帶等,沒有良好的產品。表面酒精消毒後,殺菌帖子·汙垢防止對策和水晶包包裝保管。另外出品的際地檢品完了萬一一種致命性的見掉好評価前一次,請您連絡。

誠実讓頂售後跟蹤。

外箱多少的帖子·傷痕・凹坑等イタミ請您原諒包裝上的帖子,謝謝。模型是不顯眼的難綺麗的狀態。詳難調理和附件附有您隨便請您問定位。

另外,商品基本都是「日本郵航班(追跡號碼無)」的傳送了,頂理解了,請您購入。

請日語大神幫我翻譯一下這封郵件,這是我在日本亞馬遜買了東西,並申請取消訂單之後收到的郵件

2樓:

謝謝您使

來用日本亞馬遜。

自已經處理了您提交的註文番號:#249-2311057-4823860的取bai消訂單請求。

已經du通過便zhi利店,atm,網上銀行dao等支付的客戶,我們將連同運費一起退給您亞馬遜的購物卷。

本郵件收到3天以後,便利店將不再受理此事。

用信用卡支付的客戶,我們都是在發貨時才會扣的款,所以這次的商品還沒有發貨是沒有扣款的。

下面的不翻譯了。你應該是用信用卡付款的吧,沒事的,他還沒扣款呢。

3樓:gta小雞

簡單來說就是你的取消訂單請求已被受理,通過信用卡支付的,只有發貨準備完成後才會扣款。剩下的都是廢話。

4樓:阿雨

訂單取消來已受理。如果貨款和源送費已經通過便利店、atm、網上銀行、電子商務支付完畢的話,這些費用原則上將以禮品券的方式返還。如果是信用卡支付的話,因為是在出貨準備完成時才會要求支付,所以這次並未扣除信用卡上金額。

如果是用禮品券支付的話,將會返還給【亞馬遜禮品券、亞馬遜購物卡餘額】。下面是你之前訂的商品,coach 女包 1 個。

求幫忙用日語翻譯下面的一段話,儘量能夠以書面語的形式,能夠押韻就更好

一下是試翻譯,僅供參考哦。樓主文采太好了。日語詞窮。桜社 皆 櫻社 no minasang 入 日 本當 楽 楽 時 苦 時 人生 道 迷 時 一緒 笑 遊 一緒 歌 歌 踴 踴 楽 前 向 未來 探 迷 苦 時 君 付 合 一緒 乗 越 一生 忘 月海 輝醬 瞳姥姥 天禧孫女 老馬 夜雨 一蹴b ...

請日語達人幫忙翻譯下面一段話請日語達人幫忙翻譯下下面這一小段話,謝謝!

正如之前所說的那樣,在日本為了推薦既美味又營養的的蔬菜料理方法很多雜誌上都有登載,包含了從小學生每天的便當到春節以及用於各種用途的特別的食物。不管看哪種便當特刊,都能得知如今的便當傾向和式樣。因此,首先著手就近購買雜誌蒐集調查便當特刊究竟有多少種類。1998年,去了大阪阿倍野的書店,調查便當特刊的雜...

麻煩懂日語的朋友幫忙翻譯下面這3段話,不要機器翻譯的,謝謝了

我天,那麼長的文,還不要機器翻譯.現在人力勞動都便宜了.翻譯成了體力勞動了,這麼長就虛擬的10分而已.麻煩懂日語的朋友幫忙翻譯成日語。不要找機器翻譯。謝謝了 席 480元。6組 軽食 30本 送 女 子 1 必要 女 子 少 200元 支払 時間 以前 夜明 方3 00 費480元 約7200円 6...