靜女其姝,俟我於城隅的翻譯,靜女其姝,俟我於誠隅翻譯

2021-03-17 05:02:20 字數 6431 閱讀 1721

1樓:匿名使用者

我的好妹妹端莊雅靜,約我在城門口見面...

靜女其姝,俟我於誠隅翻譯

2樓:寶寶

女孩兒特別的美麗,約我在城牆外見面。

3樓:匿名使用者

出自《詩經.靜女》:

靜女其姝,俟我於城隅。

愛而不見,搔首踟躕。

譯文女孩含羞不語多麼秀麗,她在城腳邊等我相見。

心儀的人兒怎不出現,我方寸大亂滿心疑猜。

俟:等待。

4樓:泥孩子

嫻靜的姑娘真的漂亮,約我等在城角邊。

或者:女孩含羞不語多麼秀麗,她在城腳邊等我相見

靜女原文及翻譯

5樓:縱橫豎屏

靜女【作者】佚名 【朝代】先秦

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

譯文 :嫻靜姑娘真漂亮,約我等在城角旁視線遮蔽看不見,搔頭徘徊心緊張。嫻靜姑娘真嬌豔,送我新筆紅筆管。

鮮紅筆管有光彩,愛她姑娘好容顏。遠自郊野贈柔荑,誠然美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

6樓:滿洛裴瑜

《邶風·靜女》原文及譯文

邶風·靜女

原文:靜女其姝,俟我於城隅。

愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。

彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。

匪女以為美,美人之貽。

譯文:閒雅姑娘真美麗,等我城上角樓裡。

故意逗人不露面,來回著急抓頭皮。

閒雅姑娘美娟娟,送我筆管紅豔豔。

紅色筆管光閃閃,喜愛你的美容顏。

送我嫩茅自郊外,嫩茅確實美得堅。

不是嫩茅有多美,只因美人送得到。

7樓:手機使用者

靜女 翻譯

靜女其姝 那個姑娘文靜而漂亮

俟我於城隅 暗中相約我在城角的地方相

見愛而不見 我如期而至但她卻沒有出現

搔首蜘蟵 急得我搔首弄發心彷徨

靜女其孌 那個姑娘純潔而美麗

貽我彤管 送我一束紅管草攜帶著淡淡的幽香彤管有煒 紅管草發出閃閃的光芒

說懌女美 我非常高興,因為它是美麗的姑娘(所贈)自牧歸荑 牧場摘來的嫩草純潔芳香

洵美且異 非常美麗並且非常奇妙

匪女之為美 也並非小草特別的漂亮

美人之貽 只因是美人所贈才非比尋常

8樓:匿名使用者

原文

靜女先秦:佚名

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

譯文

嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。

嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮豔。

郊野採荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

擴充套件資料國風·邶風·靜女

《國風·邶風·靜女》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是寫青年男女幽會的詩歌,表現了男子對戀人溫柔嫻靜的稱讚以及對她的深深情意,體現出年輕男女之間純美愛情的美好。全詩三章,每章四句。

此詩構思靈巧,人物形象刻畫生動,通篇以男子的口吻來寫,充滿了幽默和健康快樂的情緒,尤其是對於青年人戀愛的心理描寫惟妙惟肖。

創作背景《邶風·靜女》是一首愛情詩。現代學者一般都認為此詩寫的是男女青年的幽期密約。而舊時的各家之說,則有多解。

歐陽修《詩本義》以為「此乃述衛風俗男女淫奔之詩」,朱熹《詩集傳》也以為「此淫奔期會之詩」,他們的說法已經表明此詩寫的是男女的愛情活動。

靜女其姝 俟我於城隅中姝什麼意思

9樓:忍者神君雙魚

很高興為你解答。

安靜的女子是多麼美麗啊,在城牆的角落裡等待我。望採納

靜女其妹,俟我於誠隅翻譯

10樓:南邕

出自《詩經.靜女》:

靜女其姝,俟我於城隅。

愛而不見,搔首踟躕。

譯文女孩含羞不語多麼秀麗,她在城腳邊等我相見。

心儀的人兒怎不出現,我方寸大亂滿心疑猜。

俟:等待。

11樓:美女顫抖吧

靜女其姝,俟我於城隅。

愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。

彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。

匪女之為美,美人之貽。

女孩含羞不語多麼秀麗,她在城腳邊等我相見

心儀的人兒怎不出現,我方寸大亂滿心疑猜

女孩含羞不語淺笑嫣然,將硃紅葦管交在我手間葦管遍體硃紅光采熠熠,我愛女孩天然嬌研

自從鄉郊贈嫩茅表白,愈見紅管美麗非凡

葦管或許本無何豔美,佳人手賜怎不教人神迷目眩

靜女其姝,俟我於城隅

12樓:半夏_涼歌

靜女其姝,俟我於城隅。

愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。

彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。

匪女之為美,美人之貽。

[譯文]

女孩含羞不語多麼秀麗,她在城腳邊等我相見

心儀的人兒怎不出現,我方寸大亂滿心疑猜

女孩含羞不語淺笑嫣然,將硃紅葦管交在我手間葦管遍體硃紅光采熠熠,我愛女孩天然嬌研

自從鄉郊贈嫩茅表白,愈見紅管美麗非凡

葦管或許本無何豔美,佳人手賜怎不教人神迷目眩釋: 靜女的靜,書釋為嫻雅安詳。然直接作此譯,便如將女孩喚作女人,無論如何形容其美,多少有些不倫。

我喜歡的「靜女」是嫻靜,貞靜的感覺,一個女孩在那裡立止,微微笑著,不言語,拿眼光向面前的人掃一過,旋又收回去。。靜是神氣,靜->沉默->不語->含羞,女孩因初感愛戀而害羞不語,我以為這是一種可愛的心情和神儀。因此想法,所以拋了「嫻雅安詳」或「貞靜」的現成的形容語,而從「含羞不語」譯。

若有不周,權以「戲作文筆,無須嚴謹」自剖罷了。

13樓:霧裡去看

女孩含羞不語多麼秀麗,她在城腳邊等我相見.

14樓:哈呼喝

靜 嫻雅;姝《形》美麗,美好(形轉名);俟 等待;隅 yú 角落;於+名詞 狀語後置了

大意:嫻雅的女子她是這麼美麗(或譯為 那嫻雅的女子是個這麼美麗的人)

她在城牆的角落等著我

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕

15樓:獻給昨日的你

意義:文雅的姑娘真美麗,約好在城邊的角落裡等我。卻故意躲藏起來,惹我撓頭又徘徊。

出自《詩經》中的《靜女》,作者不詳

全詩:靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌, 貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑, 洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

16樓:匿名使用者

詩經--靜女 靜女其姝,俟我於城隅。

愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。

彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。

匪女之為美,美人之貽。

[譯文]

女孩含羞不語多麼秀麗,她在城腳邊等我相見

心儀的人兒怎不出現,我方寸大亂滿心疑猜

女孩含羞不語淺笑嫣然,將硃紅葦管交在我手間葦管遍體硃紅光采熠熠,我愛女孩天然嬌研

自從鄉郊贈嫩茅表白,愈見紅管美麗非凡

葦管或許本無何豔美,佳人手賜怎不教人神迷目眩釋: 靜女的靜,書釋為嫻雅安詳。然直接作此譯,便如將女孩喚作女人,無論如何形容其美,多少有些不倫。

我喜歡的「靜女」是嫻靜,貞靜的感覺,一個女孩在那裡立止,微微笑著,不言語,拿眼光向面前的人掃一過,旋又收回去。。靜是神氣,靜->沉默->不語->含羞,女孩因初感愛戀而害羞不語,我以為這是一種可愛的心情和神儀。因此想法,所以拋了「嫻雅安詳」或「貞靜」的現成的形容語,而從「含羞不語」譯。

若有不周,權以「戲作文筆,無須嚴謹」自剖罷了。

17樓:匿名使用者

詩經 靜女 安靜美好的女子 愛好像是「曖」 」隱藏躲藏」的意思,大約是藏貓貓吧,怕他找不到,又怕他到離了她視線的地方找

18樓:單晨訾靜婉

嫻靜姑娘真漂亮,

約我等在城角旁。

視線遮蔽看不見,

搔頭徘徊心緊張。

嫻靜姑娘真嬌豔,

送我新筆紅筆管。

鮮紅筆管有光彩,

愛她姑娘好容顏。

遠自郊野贈柔荑,

誠然美好又珍異。

不是荑草長得美,

美人相贈厚情意。

【解說】

這是一首男女幽會的情歌。少女故意躲在城角,「愛而不見」,男子急得坐立不安,「搔首蜘躕」,這兩句平實如話的描寫,極為傳神地表現了一對戀人初會時的情趣。既而約會之時少女贈送彤管、荑草,男子欣喜若狂語帶雙關表達愛意的情態,又寫得柔婉細膩,情意綿綿。

全詩清新活潑,生動有趣。吟誦此詩,讀者亦會被其濃濃的青春氣息所感動,而誠心祝願這對戀人幸福美滿。

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

19樓:匿名使用者

嫻靜姑娘真漂亮,

約我等在城角旁。

視線遮蔽看不見,

搔頭徘徊心緊張。

嫻靜姑娘真嬌豔,

送我新筆紅筆管。

鮮紅筆管有光彩,

愛她姑娘好容顏。

遠自郊野贈柔荑,

誠然美好又珍異。

不是荑草長得美,

美人相贈厚情意。

【解說】

這是一首男女幽會的情歌。少女故意躲在城角,「愛而不見」,男子急得坐立不安,「搔首蜘躕」,這兩句平實如話的描寫,極為傳神地表現了一對戀人初會時的情趣。既而約會之時少女贈送彤管、荑草,男子欣喜若狂語帶雙關表達愛意的情態,又寫得柔婉細膩,情意綿綿。

全詩清新活潑,生動有趣。吟誦此詩,讀者亦會被其濃濃的青春氣息所感動,而誠心祝願這對戀人幸福美滿。

20樓:水墨悠遠

嫻靜、美麗姑娘真可愛,她約我到城角樓上來。可是卻又故意躲藏讓小夥子去找,急得小夥子抓耳又撓腮的,很是著急。

嫻靜的姑娘有著嬌好的容顏,她送小夥子一枝紅彤管這紅彤管是一種樂器。鮮紅彤管光彩明亮,小夥子愛它的顏色鮮豔。

嫻靜的姑娘從郊野採來荑草送給我,荑草美好卻又珍貴奇異。拿著荑草小夥子愛不釋手,其實不是因為荑草長得美,而是美人相贈的,它象徵著對小夥子濃濃的情意。小夥子愛屋及烏,所以對它喜愛。

21樓:匿名使用者

樓上的不容易啊!

問一下,是翻譯成現代詩,還是……

如果是現代詩,樓上已經有答案

22樓:万俟永芬俎水

詩經--靜女

靜女其姝,俟我於城隅。

愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。

彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。

匪女之為美,美人之貽。

[譯文]

女孩含羞不語多麼秀麗,她在城腳邊等我相見

心儀的人兒怎不出現,我方寸大亂滿心疑猜

女孩含羞不語淺笑嫣然,將硃紅葦管交在我手間葦管遍體硃紅光采熠熠,我愛女孩天然嬌研

自從鄉郊贈嫩茅表白,愈見紅管美麗非凡

葦管或許本無何豔美,佳人手賜怎不教人神迷目眩釋:靜女的靜,書釋為嫻雅安詳。然直接作此譯,便如將女孩喚作女人,無論如何形容其美,多少有些不倫。

我喜歡的「靜女」是嫻靜,貞靜的感覺,一個女孩在那裡立止,微微笑著,不言語,拿眼光向面前的人掃一過,旋又收回去。。靜是神氣,靜->沉默->不語->含羞,女孩因初感愛戀而害羞不語,我以為這是一種可愛的心情和神儀。因此想法,所以拋了「嫻雅安詳」或「貞靜」的現成的形容語,而從「含羞不語」譯。

若有不周,權以「戲作文筆,無須嚴謹」自剖罷了。

「靜女其孌,貽我彤管」怎麼翻譯?

23樓:王子

嫻靜姑娘真嬌豔,送我新筆紅筆管。

這句話出自《靜女》

原文是:

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

譯文是:

嫻靜姑娘真漂亮,約我等在城角旁。視線遮蔽看不見,搔頭徘徊心緊張。

嫻靜姑娘真嬌豔,送我新筆紅筆管。鮮紅筆管有光彩,愛她姑娘好容顏。

遠自郊野贈柔荑,誠然美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

我碰到個渣女,老婦女有其母必有其女滋事講她幾句就說我說話就說

我覺得這個很難說,這能說你沒有遇到對的人,人家既然說你說話的口氣比較凶,那你就溫柔點,她不就沒有話說了。剩男的煩惱,情感困惑,交友技巧 說句實話,35歲很專一還會成為剩男,1是自身條件的問題,2是擇偶標準的問題,如果你條件很優秀又專一,我想這時候你應該已經結婚了。你總是被當備胎,只是因為你條件不夠她...

我是已婚女已婚花心男同事勾引我,我莫名其妙的對他有好感,但是我不

他已婚你已婚,本來雖然你動心但你拒絕他我還挺佩服你聰明的,但兩年了,你還惦記他是不是能看出你和男同事好是假的,是幾個意思?反正我是不能理解,一個花心,還對你諷刺挖苦的已婚男比一根黃瓜強在 的!他這樣的人不能看出。這是好事。如果你希望他看出,不如直接和他明言。不過,你說你不想出軌,但實際上你已經在精神...

出其東門,有女如雲,雖則如雲,匪我思存。是什麼意思

這兩句詩的意思是我走出了城東門,只見女子多如雲。雖然女子多如雲,但不是我心上人。東門 城東門。如雲 形容眾多。匪 非。思存 想念。思 語助詞。存 一說在 一說念 一說慰籍。該句是出自先秦佚名 國風 鄭風 出其東門 是中國古代第一部詩歌總集 詩經 中的一首詩,全詩原文如下 出其東門,有女如雲。雖則如雲...