求《詩經 靜女》全文,《詩經 靜女》帶拼音原文。

2021-03-17 05:02:20 字數 5830 閱讀 7052

1樓:匿名使用者

靜女①   《詩經 ·邶(bèi)風》②   靜女其姝(shū)③,俟(sì)④我於城隅(yú)⑤。愛⑥而不見⑦,搔首踟(chí)躕(chú)⑧。   靜女其孌(luán)⑨,貽(yí)⑩我彤(tóng)管

2樓:匿名使用者

賞析:本詩描寫一對情侶密約幽會,贈送禮物,留下的無限遐想和愛戀。詩從描寫相見場面寫起,寫出未見之時的焦急,生動地展示了內心的渴望,具有先聲奪人的效果。

相見中突然出禮物的贈送,正蘊藏著深厚的情意。禮物儘管美異出從,但它仍然是因為贈送禮物的人美,而這種人的美,更是讚頌的人情的美。構思中,相見前,相見中,相見後,按序發展,但又是別開生面,事序中有不同側面,又在常見中寓意了不平常的變化。

《詩經·靜女》帶拼音原文。

3樓:匿名使用者

jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。ài ér bú xiàn ,sāo shǒu chí chú 。

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。tóng guǎn yǒu wěi ,yuè yì rǔ měi 。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

zì mù guī tí ,xún měi qiě yì 。fěi rǔ zhī wéi měi ,měi rén zhī yí 。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

詩經《靜女》的全文和翻譯

4樓:匿名使用者

全文:靜女

先秦:佚名

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

釋義:嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。

嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮豔。

郊野採荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

出自:《詩經·國風·邶風·靜女》

擴充套件資料

這首詩寫青年男女幽會的詩歌,表現了男子對戀人溫柔嫻靜的稱讚以及對她的深深情意,體現出年輕男女之間純美愛情的美好。

詩是從男子一方來寫的,但通過他對戀人外貌的讚美,對她待自己情義之深的宣揚,也可見出未直接在詩中出現的那位女子的人物形象,甚至不妨說她的形象在男子的第一人稱敘述中顯得更為鮮明。

詩的第一章是即時的場景:有一位閒雅而又美麗的姑娘,與小夥子約好在城牆角落會面,他早早趕到約會地點,急不可耐地張望著,卻被樹木房舍之類東西擋住了視線,於是只能抓耳撓腮,一籌莫展,徘徊原地。

第二、第三兩章,從辭意的遞進來看,應當是那位痴情的小夥子在城隅等候他的心上人時的回憶,也就是說,「貽我彤管」、「自牧歸荑」之事是倒敘的。在章與章的聯絡上,第二章首句「靜女其孌」與第一章首句「靜女其姝」僅一字不同。

第三章結尾「匪女之為美,美人之貽」兩句對戀人贈物的「愛屋及烏」式的反應,可視為一種內心獨白,既是第二章詩義的遞進,也與第一章以「愛而不見,搔首踟躕」的典型動作刻劃人物的戀愛心理可以首尾呼應。

5樓:匿名使用者

靜女 (天真爛漫的幽會)

靜女——天真爛漫的幽會

【原文】

靜女其姝①, 俟我於城隅②。

愛而不見③, 搔首踟躕④。

靜女其孌, 貽我彤管⑤。

彤管有煒⑥, 說懌女美⑦。

自牧歸荑⑧, 洵美且異⑨。

匪女之為美, 美人之貽。

【註釋】

①靜:閒雅貞潔。姝(shu):

美好的樣子。②城隅:城角。

③ 愛:同「薆」,隱藏。④踟躕(chichu):

心思不定,徘徊不前。 ⑤彤管:指紅管草。

貽:贈。⑥煒:

紅色的光彩。⑦說懌(yueyi): 喜悅。

⑧牧:曠野,野外。歸:

贈送。荑:勺藥,一種香草,男女 相贈表示結下恩情。

⑨洵:信,實在。異:

奇特,別緻。

【譯文】

姑娘溫柔又靜雅, 約我城角去幽會。

有意隱藏不露面, 徘徊不前急撓頭。

姑娘漂亮又靜雅, 送我一束紅管草。

紅管草色光燦燦, 更愛姑娘比草美。

送我野外香勺藥, 勺藥美麗又奇異。

不是勺藥本身美, 寶貴只因美人贈。

6樓:匿名使用者

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

【翻譯】

文靜姑娘長得美,約我相會在城角。故意躲著不出來,我抓耳搔頭打轉轉兒。

文靜姑娘長得俊,贈我信物紅管笛。管笛紅色放光彩,讓我心中好歡喜。

放牧回來贈我茅,茅草好看又奇巧。不是茅草本身美,只因美人送我的。

《詩經(邶風·靜女)》

7樓:匿名使用者

邶風·靜女一般指國風·邶風·靜女。《國風·邶風·靜女》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。

《國風·邶風·靜女》出自周代·無名氏

一、原文

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

二、譯文

嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。

嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮豔。

郊野採荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

這是寫青年男女幽會的詩歌,說的是一對戀人相約在城角幽會,但是當那男子趕到時,那女子卻故意躲了起來,急得那男子「搔首踟躕」,那女子這才走出來,又贈給那男子一支桿身漆朱的筆,那男子不禁驚喜交集,本來這筆是平常之物,但因為是心上人送給自己的,所以,他覺得真是分外美麗,不同尋常。

這大概算是歷史上較為成功而浪漫的一次約會。

而說到古代男女最經典的一次約會,莫過於張生與崔鶯鶯的「爬牆約會」了。

《西廂記》故事,最早起源於唐代元稹的傳奇**《鶯鶯傳》,敘述的是書生張君瑞和相國小姐崔鶯鶯邂逅、一見鍾情,經紅娘的幫助,為爭取婚姻自主,敢於衝破禮教的禁錮而私下結合的愛情故事。

8樓:黃元化益燕

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女(汝)美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女(汝)之為美,美人之貽。

我也很喜歡這首

9樓:昂凌春夫壯

靜女①《詩經

邶②風》

靜女其姝③,俟④我於城隅⑤。愛⑥而不見⑦,搔首踟躕⑧。

靜女其孌⑨,貽⑩我彤管⑾。彤管有煒⑿,說懌⒀女⒁美。

自牧⒂歸荑⒃,洵⒄美且異。匪女⒅之為美,美人之貽。

[編輯本段]【譯文】  嫻靜姑娘真漂亮,

約我等在城角旁。

視線遮蔽看不見,

搔頭徘徊心緊張。

嫻靜姑娘真嬌豔,

送我新筆紅筆管。

鮮紅筆管有光彩,

愛她姑娘好容顏。

遠自郊野贈柔荑,

誠然美好又珍異。

不是荑草長得美,

美人相贈厚情意。

詩經 靜女原文及翻譯

10樓:匿名使用者

靜女 (天真爛漫

的幽會)

靜女——天真爛漫的幽會

【原文】

靜女其姝①, 俟我於城隅②。

愛而不見③, 搔首踟躕④。

靜女其孌, 貽我彤管⑤。

彤管有煒⑥, 說懌女美⑦。

自牧歸荑⑧, 洵美且異⑨。

匪女之為美, 美人之貽。

【註釋】

①靜:閒雅貞潔。姝(shu):

美好的樣子。②城隅:城角。

③ 愛:同「薆」,隱藏。④踟躕(chichu):

心思不定,徘徊不前。 ⑤彤管:指紅管草。

貽:贈。⑥煒:

紅色的光彩。⑦說懌(yueyi): 喜悅。

⑧牧:曠野,野外。歸:

贈送。荑:勺藥,一種香草,男女 相贈表示結下恩情。

⑨洵:信,實在。異:

奇特,別緻。

【譯文】

姑娘溫柔又靜雅, 約我城角去幽會。

有意隱藏不露面, 徘徊不前急撓頭。

姑娘漂亮又靜雅, 送我一束紅管草。

紅管草色光燦燦, 更愛姑娘比草美。

送我野外香勺藥, 勺藥美麗又奇異。

不是勺藥本身美, 寶貴只因美人贈。

【鑑賞賞析】

大概這是我們迄今為止讀到的最純真的情歌之一。 少男少女相約幽會,開個天真無邪的玩笑,獻上一束真情的野花,把個少年不識愁滋味的天真爛漫勾畫得栩栩如生。 青春年少。

充滿活力,生氣勃勃,這本身就是一種不可言喻、動人心魄的美。兩心相許,兩情相會,相看不厭,物因人美,愛 人及物,天空真一片純淨透明碧藍如洗。

從這當中,我們可以見出一個基本的審美原則:單純的就是美好的,純潔的就是珍貴的。德國藝術史家溫克爾曼曾經讚歎古 希臘藝術的魁力在於「高貴的單純,靜穆的偉大」。

馬克恩也說, 希臘藝術的魅力在於它是人類童年時期的產物,而童年一去不復返,因而也是永恆的。

少男少女的純真愛情亦如是。它雖然沒有成年人愛情的堅貞和厚重,沒有中老年愛情歷經滄桑之後的洗練與深沉,卻以單純、天真、無邪而永恆。它同苦難一樣,也是我們人生體驗中的寶貴財富。

當我們人老珠黃、垂垂老矣之時,再來重新咀嚼青春年少的滋味,定會砰然心動,神魂飛揚。

情無價,青春同樣無價,青春年少時的純情不僅無價,也是唯一和永恆的。

求採納 謝謝

11樓:伐美滅日

靜女①《詩經 ·邶(bèi)風》②

靜女其姝(shū)③,俟(sì)④我於城隅(yú)⑤。愛⑥而不見(xiàn)⑦,搔首踟(chí)躕(chú)⑧。

靜女其孌(luán)⑨,貽(yí)⑩我彤(tóng)管⑪。彤管有煒(wěi)⑫,說(yuè)懌(yì)⑬女(rǔ)⑭美。

自牧⑮歸(kuì)荑(tí)⑯,洵(xún)⑰美且異。匪(fēi)女(rǔ)⑱之為美,美人之貽。[1]

註釋① 靜女:文雅的姑娘。靜:嫻靜。

② 邶(bèi):邶國(今河南湯陰境內)。

③ 其姝(shū):姝,美麗。其,形容詞詞頭。下面「靜女其孌」的「其」用法相同。

④ 俟(sì):等待,等候。

⑤ 城隅(yú):城上的角樓。一說是城邊的角落。

⑥ 愛:通「薆(ài)」隱藏,遮掩。

⑦ 見(xiàn):通「現」,出現。一說是看見。

⑧ 踟躕(chí

chú):雙聲連綿詞,亦作「踟躇」,心裡遲疑,要走不走的樣子。

⑨ 孌(luán):美好。

⑩ 貽(yí):贈送。

⑪彤(tóng)管:紅色的管蕭。管,管蕭,有人說是帶有紅色色澤的茅草根部。

⑫ 煒(wěi):鮮明有光的樣子。

⑬ 說懌(yuè yì):喜愛。說,通「悅」,和「懌」一樣,都是喜愛的意思。

⑭ 女(rǔ):通「汝」,你。這裡指代「彤管」。

⑮ 牧:野外放牧的地方。

⑯ 歸荑(kuì tí):贈送荑草。歸,通「饋」,贈送。荑,初生的茅草。

⑰ 洵(xún):通「恂」,的確,確實。

⑱ 異:與眾不同

⑱ 匪(fēi)女(rǔ):不是你(荑草)。匪,通「非」。

19搔首:用手撓頭

20美人:指贈送荑草給自己的姑娘。

譯文文雅的姑娘真美麗,約好在城邊的角落裡等我。卻故意躲藏起來,惹我撓頭又徘徊。美麗姑娘真好看,送我一支小彤管。

彤管紅紅的發出閃閃的亮光,喜愛你的美麗。從郊外採來茅荑相贈送,確實又美麗又出奇。不是荑草真的美,(而是)美人送我含愛意。[3]

歸納《詩經 邶風 靜女》的主題,詩經《靜女》主題思想

huangxueqing92 你好。詩經 國風 邶風 靜女 靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女以為美,美人之貽。譯文 姑娘溫柔又娟美 等我城角去幽會 故意逗人藏起來 若我撓頭有徘徊 姑娘溫柔又美豔 贈我一支赤紅管 紅管紅管放光彩...

求詩經氓全文拼音

詩經 氓 m ng 氓 m ng 之 zh 蚩 ch 蚩 ch 抱 b o 布 b 貿 m o 絲 s 匪 f i 來 l i 貿 m o 絲 s 來 l i 即 j 我 w 謀 m u 送 s ng 子 z 涉 sh 淇 q 至於 zh y 頓 d n 丘 qi 匪 f i 我 w 愆期 qi n...

詩經 采薇(全文) 拼音註釋,采薇古詩帶拼音版

采薇 拼音版如下 x w w ng y y ng li y y 昔我往矣,楊柳依依。j n w l i s y xu f i f i。今我來思,雨雪霏霏。x ng d o ch ch z i k z i j 行道遲遲,載渴載飢。w x n b i sh ng,m zh w i 我心傷悲,莫知我哀!采...