為什麼日語散步和乾杯聽起來跟漢語差不多

2021-03-10 00:32:57 字數 3208 閱讀 4970

1樓:匿名使用者

貌似lz問的是分別和漢語的發音差不多吧,那確實是差不多的,因為日語詞彙中包括了漢語詞彙,漢語詞彙發音比較接近中文,但和語發音就完全不一樣了.

2樓:匿名使用者

你說的很對,這就是日語中漢字的音讀現象,就是日本人把漢字借過去以專後,也模仿漢語本來的屬發音。日語中漢字的發音分為兩種,一種就是你說的音讀,一種就是訓讀,即日語中固有的發音。

補充:當然是他們學我們啦!!!!

3樓:匿名使用者

如果你簡單的把日語漢字讀音問題想成是方言就行了,起源是中國

4樓:匿名使用者

散步bai:さんぽう

sa n po u

乾杯: かんぱい

duka n pa i

戀愛:れんzhiあい

re n a i

下面是羅馬音,和dao拼音差不多版,你自己讀一下就知道權了。不存在他們學我們,還是我們學他們,日語中有1/3的詞彙來自我們唐朝與隋朝古代的字,現在大部分都演變成現在的日語,日語還有一部分來自英語,所以日語裡面有外來詞彙這種特殊的單詞,可是這些東西與我們現在的人一點關係也沒有,要說學我們,也是學習我們的祖先。

5樓:匿名使用者

必然他們學我們啊

還有日語的態度也和中文很像的

日語裡還有好多外來語,就是英文的單詞

6樓:雁北飛

這些語言是跟我們學的。

日語裡有很多都是吸收英語,漢語裡面的。

7樓:星月

肯定是他們學我們的嘛~~

跟漢語相近的叫音讀~~

是日語單詞的一種發音方式~~

8樓:匿名使用者

差多了,覺得你聽力有問題。

sanpo 和 kanpai

你聽聽差多少啊

9樓:匿名使用者

日本人原來就是中國人。

10樓:草糖小公主

さんぽう :散步かんぱい:乾杯

不一樣的 ~1 呵呵 ~

11樓:匿名使用者

當然是日本人學我們中國人了。

為什麼日語「乾杯」的發音和中文差不多

12樓:

日語中漢字的讀法基本分為兩種。一種是音讀,一種是訓讀。

音讀是模仿中國的發音,訓讀是日本固有的發音。

比如,「人」的音讀,一種是 nin,還有一種是 jin。和中文發音有相似之處。而「人」的訓讀是hito,和中文發音就相去甚遠了。

13樓:十旋轉45度

呃...它很多單詞還跟我方言發音一樣呢...這個問題是要追溯到日語的起源的撒~尼去了解看看就知道了

14樓:阿呆臭

この熟語は中國から伝わったため。発音が似ているのは當然です。

かんぱい(kanpai)

15樓:冰糖q米

這種例子很常見的。畢竟日語是繼漢語後創造的

為什麼日語的「**」「乾杯」聽起來就是中文阿日本

16樓:語弦

日語的漢字有「音讀」和「訓讀」兩種

。其中,「音讀」是受中國古代的漢字的影響而沿用至今的發音。

另一個「訓讀」是日語固有的對事物的稱謂,所以和漢語的發音絕然區別。

---同一個日語漢字,往往既有「音讀」也有「訓讀」,要看具體用在**,以及與哪個漢字一起組字組詞。

---日語的「**」「乾杯」聽起來像中文,是因為,這兩個日語詞,都是「音讀」。

而,日語的**的話,在單獨使用的時候,其實還可以讀成(訓讀)「はなし」。

日語「乾杯」的幹,在單獨使用的時候,其實還可以讀成(訓讀)「ほし、ほす、ぼし」。

17樓:匿名使用者

是這樣的 ·

為什麼日語中很多發音與中文相同或類似

18樓:匿名使用者

日語中復的漢字讀音分為兩種,制

一種是音讀,一種是訓讀。音讀便是從中國引進的讀音,如唐音、吳音等。訓讀是日本自身產生的讀音。

一般來說,從中國引進的漢字詞(都由漢字構成的詞)從音讀,這便是日本語中有很多詞發音與漢語很近的原因。日本自身的漢字詞讀訓讀。單個漢字,通常是讀訓讀。

19樓:匿名使用者

日語單詞分為音讀和訓讀,他們的音讀就是根據我們中文的音譯過去的。

20樓:匿名使用者

因為日語詞彙分為三大類:和語,漢語,外來語和語就是日本本來的語言,此類詞彙版漢字部分多為訓讀漢語就權是從中國傳來的詞彙,此類詞彙漢字部分多為音讀外來語主要是歐美語言,多用片假名錶示.

上面你列舉的都是屬於第二鍾,所以發音與漢語相近

21樓:匿名使用者

因為很多日文詞就是中國話過去的外來詞啊。

22樓:我要天天向上

這種問題。。。。根本不需要問

日語的「乾杯」發音?

23樓:龍煊許萱

日語中漢字的讀法基本分為兩種。一種是音讀,一種是訓讀。音讀是模仿中

專國的發音,訓讀屬是日本固有的發音。

比如,「人」的音讀,一種是

nin,還有一種是

jin。和中文發音有相似之處。而「人」的訓讀是hito,和中文發音就相去甚遠了。

24樓:內馬爾的孫女

日語「乾杯bai」的發音和中文du的發音差不多zhi

。一、個別dao日語發音跟中文版發音相似的原因:

日本語權中漢字的讀法分為兩種:音讀和訓讀。音讀就是模仿中文的發音,訓讀是日本本來就有的發音。

例如,「人」的音讀,一種是讀作nin,還有一種讀法是讀作jin。和中文發音有很多的相似之處。但是「人」的訓讀是讀作hito,和中文的發音就相差很遠了。

25樓:很簡單

樓上錯了吧,不是寫成看牌,是寫成繁體的乾杯。

一般情況說了乾杯不會一口氣幹了,日本人覺得太魯莽。

kan pa i かんぱい

26樓:匿名使用者

かんぱい

kan pai看牌~

iphone耳機為什麼聽起來只有伴奏

通用 輔助功能 裡看下,結果真的弄起來了。就是把 單聲道音訊 下面的 左 右 把按鈕撥到左或者右,就可以了。它原來是放在中間的。耳機不相容或者插頭沒插到位時會出現只有背景 伴奏 的現象。不相容或沒插到位時,耳機的地線可能會處於斷開狀態,從而造成雙聲道訊號相抵,丟失立體聲 訊號中的相同部分,聽感上就是...

為什麼耳機和音響聽起來差別這麼大呢

音響的尺寸單元比較大當然不一樣咯。如果要到音響的效果肯定也要挑個單元大的,那麼肯定是頭戴式的耳機咯。個人理解,錯了別罵 因為耳機的左右聲道是直接在左右耳朵裡的。單耳聽到的只能是單聲道,左耳聽左邊,右耳聽右邊。但是如果是音箱的話左右耳都可以聽到左右聲道傳出的聲音,感覺自然有差異 因為功率不一樣所以差別...

日語中的為什麼有時候在句末聽起來像「ga」?比如不是應該都「ka」嗎

童鞋,你說的 在句末聽起來像 ga 這個聽對了。是這樣的。這個是回個答語言習慣問題,和日本人多說話就發現他們在句末把ka都是說的ga,ga是濁化音,加強語氣也是一個原因。如果誰總是念成ka那就算不是地道的日語了。第二個,中國這個單詞的音標是tyu u go ku。中間的go是一個鼻濁音,五十音圖裡的...