文言文翻譯王戎和嶠同時遭大喪陛下不應憂嶠,而應憂戎

2021-03-04 06:02:12 字數 3225 閱讀 8382

1樓:嶽楊洋洋洋洋

王戎、和嶠同時遭遇大喪。王和二人都以孝著稱,此時王戎瘦得皮包骨頭,幾專乎支撐不住自己

屬的身體;和嶠則哀號哭泣,一切都合乎喪葬的禮儀。晉武帝(司馬炎)對劉仲雄(劉毅)說:" 你常去看望王戎和嶠嗎?

我聽說和嶠悲傷過度,這讓人很擔心。" 劉仲雄回答道:"「和嶠雖然極盡禮數,但精神元氣並沒有受損;王戎雖然沒拘守禮法,卻因為哀傷過度已經形銷骨立了。

所以我認為和嶠是盡孝道而不毀生,王戎卻是以死去盡孝道。陛下您不必去擔心和嶠,而應該去為王戎擔心呀。」

2樓:爍兒專用

王戎、和嶠同時遭到這麼大的喪事 ......陛下不應該擔心和嶠,而應該擔心王戎

文言文翻譯 王戎、和嶠同時遭大喪 ......陛下不應憂嶠,而應憂戎。

3樓:惲楚邸靜

王戎、和嶠同時遭到這麼大的喪事

......陛下不應該擔心和嶠,而應該擔心王戎

4樓:碧海藍天

譯文王戎、和copy嶠同時遭遇大喪。王bai和二人都以孝著du稱,此時王zhi

戎瘦得皮包骨頭,幾乎支dao撐不住自己的身體;和嶠則哀號哭泣,一切都合乎喪葬的禮儀。晉武帝(司馬炎)對劉仲雄(劉毅)說:" 你常去看望王戎和嶠嗎?

我聽說和嶠悲傷過度,這讓人很擔心。" 劉仲雄回答道:"「和嶠雖然極盡禮數,但精神元氣並沒有受損;王戎雖然沒拘守禮法,卻因為哀傷過度已經形銷骨立了。

所以我認為和嶠是盡孝道而不毀生,王戎卻是以死去盡孝道。陛下您不必去擔心和嶠,而應該去為王戎擔心呀。」

5樓:匿名使用者

譯文王戎、bai和嶠同時遭遇大喪。王

du和二人都以孝著zhi稱,此時dao王戎瘦得皮包骨頭,幾乎

回支撐不答住自己的身體;和嶠則哀號哭泣,一切都合乎喪葬的禮儀。晉武帝(司馬炎)對劉仲雄(劉毅)說:" 你常去看望王戎和嶠嗎?

我聽說和嶠悲傷過度,這讓人很擔心。" 劉仲雄回答道:"「和嶠雖然極盡禮數,但精神元氣並沒有受損;王戎雖然沒拘守禮法,卻因為哀傷過度已經形銷骨立了。

所以我認為和嶠是盡孝道而不毀生,王戎卻是以死去盡孝道。陛下您不必去擔心和嶠,而應該去為王戎擔心呀。」

6樓:苷覉za1艙

王戎、和嶠同時遭遇大喪。王和二人都以孝著稱,此時王戎瘦得皮包骨頭版,幾乎支撐不住自己的權身體;和嶠則哀號哭泣,一切都合乎喪葬的禮儀。晉武帝(司馬炎)對劉仲雄(劉毅)說:

" 你常去看望王戎和嶠嗎?我聽說和嶠悲傷過度,這讓人很擔心。" 劉仲雄回答道:

"「和嶠雖然極盡禮數,但精神元氣並沒有受損;王戎雖然沒拘守禮法,卻因為哀傷過度已經形銷骨立了。所以我認為和嶠是盡孝道而不毀生,王戎卻是以死去盡孝道。陛下您不必去擔心和嶠,而應該去為王戎擔心呀!

「王戎和嶠同時遭大喪」是什麼意思?

7樓:何須雋夢看永

意思是「王戎和嶠同時遭遇父母之喪」。

出自《世說新語.德行》。

原文如下:

" 王戎、和嶠 (jiào)同時遭大喪,俱以孝稱。王雞骨支床,和哭泣備禮。武帝謂劉仲雄曰:

" 卿數省王、和不?聞和哀苦過禮,使人憂之。" 仲雄曰:

" 和嶠雖備禮,神氣不損;王戎雖不備禮,而哀毀骨立。臣以和嶠生孝,王戎死孝。陛下不應憂嶠,而應憂戎。

"譯文如下:王戎、和嶠同時遭遇大喪。王和二人都以孝著稱,此時王戎瘦得皮包骨頭,幾乎支撐不住自己的身體;和嶠則哀號哭泣,一切都合乎喪葬的禮儀。

晉武帝(司馬炎)對劉仲雄(劉毅)說:" 你常去看望王戎和嶠嗎?我聽說和嶠悲傷過度,這讓人很擔心。

" 劉仲雄回答道:"「和嶠雖然極盡禮數,但精神元氣並沒有受損;王戎雖然沒拘守禮法,卻因為哀傷過度已經形銷骨立了。所以我認為和嶠是盡孝道而不毀生,王戎卻是以死去盡孝道。

陛下您不必去擔心和嶠,而應該去為王戎擔心呀。」

作品簡介:

《世說新語》是南朝宋出版的圖書,由劉義慶組織一批文人編寫,又名《世說》。 其內容主要是記載東漢後期到晉宋間一些名士的言行與軼事。

後人將此書與劉向所著相別,取又名《世說新書》,大約宋代以後才改稱。《世說新語》依內容可分為「德行」、「言語」、「政事」、「文學」、「方正」等三十六類(先分上,中,下三卷),每類有若干則故事,全書共有一千二百多則,每則文字長短不一,有的數行,有的三言兩語,由此可見筆記**「隨手而記」的訴求及特性。 其內容主要是記載東漢後期到晉宋間一些名士的言行與軼事。

書中所載均屬歷史上實有的人物,但他們的言論或故事則有一部分出於傳聞,不盡符合史實。此書中相當多的篇幅雜採眾書而成。如《規箴》、《賢媛》等篇所載個別西漢人物的故事,採自《史記》和《漢書》。

其他部分也多采自於前人的記載。

在《世說新語》的3卷36門中,上卷4門——德行、言語、政事、文學,中卷9門——方正、雅量、識鑑、賞譽、品藻、規箴、捷悟、夙惠、豪爽,這13門都是正面的褒揚。

把下面文字中畫線的語句翻譯成現代漢語。 王戎、和嶠同時遭大喪,俱以孝稱。王雞骨支床,和哭泣備禮。

8樓:放棄愛情

(1)你常去看望王戎、和嶠嗎?我聽說和嶠悲傷過度,這讓人很擔心。

(2)我認為和嶠是盡孝道而不毀生,王戎卻是以死去盡孝道。

王戎和嶠同時遭大喪文言文翻譯

9樓:匿名使用者

王戎、和來嶠同時遭遇大喪。王和二源人都以孝著稱,此時王戎瘦得皮包骨頭,幾乎支撐不住自己的身體;和嶠則哀號哭泣,一切都合乎喪葬的禮儀。晉武帝(司馬炎)對劉仲雄(劉毅)說:

" 你常去看望王戎和嶠嗎?我聽說和嶠悲傷過度,這讓人很擔心。" 劉仲雄回答道:

"「和嶠雖然極盡禮數,但精神元氣並沒有受損;王戎雖然沒拘守禮法,卻因為哀傷過度已經形銷骨立了。所以我認為和嶠是盡孝道而不毀生,王戎卻是以死去盡孝道。陛下您不必去擔心和嶠,而應該去為王戎擔心呀。」

10樓:匿名使用者

王戎與和嬌同時復遭遇大喪,兩人制都以孝順著稱於

bai世。王戎du因悲傷過度,瘦得

zhi皮包骨頭,神情頹廢,臥床不起dao;和嬌終日痛哭流涕,禮數很是周到。武帝對劉毅說:「你經常去看望王戎、和嬌嗎?

聽說和嬌哀痛過度,真是令人擔憂。」劉毅說:「和斷雖然禮數周到,但精氣神並沒有受損;王戎雖然禮數不周,但哀傷悲痛到只剩下骨頭了。

我以為和嬌盡孝不會影響性命,而王戎則哀傷過度會危及性命。因此陛下不必為和斷擔心,而應為王戎擔憂。」

11樓:愛藍色的夢

王戎和嶠同時遭大喪

王戎和嶠同時遇上喪事

逆旅聞棋文言文翻譯完整謝謝,文言文翻譯 王叔文與太子 王叔文以棋侍太子。嘗論政,言及宮事之失。太子曰 寡人方欲諫之。

王積薪 棋術功成,自謂天下無敵。將遊京師,宿於逆旅 即滅燭,聞主人媼隔壁呼其婦曰 良宵難遣,可棋一局乎?婦曰 諾。媼曰 第幾道下子矣。婦曰 第幾道下子矣。各言數十。媼曰 爾敗矣。婦曰 伏局。積薪暗記,明日復其勢 意思皆所不及也。註釋 王積薪 唐玄宗時人,以善奕聞名於世。逆旅 客店。第幾道下子矣 唐代...

河間王劉德文言文翻譯,《河間遊僧》文言文的翻譯 全文的翻譯

河間縣有一個四bai處遊du走的和尚,在zhi集市上賣藥。先在桌 dao子上放一尊銅佛,旁邊盤內子容裡盛著藥丸,那銅佛伸手像是要拿東西的樣子。來買藥的,先要向銅佛祈禱,然手雙手捧著藥盤靠近銅佛。如果病可治,盤中藥丸就會跳到佛手裡 如果病難治好,盤中藥丸就不動。全城的人都非常相信他。後有人在和尚住宿的...

文言文翻譯和題目,文言文第9篇翻譯和題目

原文 人或問孔子曰 顏回何如人也?曰 仁人也。丘弗如也。子貢何如人也?曰 辯人也,丘弗如也。子路何如人也?曰 勇人也,丘弗如也。賓曰 三人皆賢夫子,而為夫子役,何也?孔夫子曰 丘能仁且忍,辯且訥,勇且怯,以三子之能,易丘一道,丘弗為也。孔子知所施之也。秦牛缺徑于山中而遇盜,奪之車馬,解其橐笥,拖其衣...