我們大多數人以大米為主食翻譯成英語

2021-03-03 22:26:37 字數 1252 閱讀 4903

1樓:匿名使用者

most of us live on rice as the main food.most of us eat rice as the main food.

2樓:匿名使用者

most people live on rice

希望採納!

3樓:匿名使用者

most of us live on rice is the staple food

4樓:匿名使用者

most people eat rice.

英語翻譯:我們以米飯為主食 we_________________.

5樓:匿名使用者

以米飯為主食 : live on rice例句:以米飯為主食是大多數亞洲人的習慣。

live on rice is most of the asians' manners.

所以,我們以米飯為主食:we live on rice.

6樓:逆意天使

應該是 we have rice as a staple food.

或者是 rice is our staple food.---米飯是我們的主食。這用在口語會比較口語化吧,就是可以一下子聽懂的, 上一句比較紳士的說法吧 呵呵!!!

7樓:水越清音

we mainly feed on rice.

應該是這樣了

8樓:龍月紋

we have rice as a staple food.

如何翻譯人們以什麼為主食

9樓:匿名使用者

people feed themselves major with

10樓:浪花滌英

live on

eat / take .. as staple food

11樓:匿名使用者

people in what is staple food

12樓:林

what staple food do people feed on?

13樓:匿名使用者

what's the staple food of people?

但是我們想到人民的利益,想到大多數人民的痛苦,我們人民而死,就是死得其所。怎麼理解 謝謝

就是字面意思啊,這又不是文言,就是這意思啊。犧牲自己拯救人民。但是我們想到人民的利益,想到大多數人民的痛苦,我們為人民而死,就是死得其所,這個句子有什麼含義?答案 雖然 但是 但是我們想到人民的利益,想到大多數人民的痛苦,我們為人民而死,就是死得其所。死得其所是什麼意思?死得其所就是死的有價值,有意...

為什麼我們大多數人都觀察不到冷熱水相遇時的水紋?

水溫很小,以肉眼看的話,很少能看到。因為這個水紋不太明顯,並不是很容易觀測到的。一般情況下水紋比較小,而且容易快速融合。這是因為那個水紋太小了,不容易發現。因為比較細微,肉眼難以觀察。肉眼的觀察能力是有限的。如果認真並且通過某種裝置應該可以看到。我們人的肉眼觀察範圍有限。因為那個水紋太小了。因為這個...

一提到C羅,為什麼我們大多數人就會就想到了點球?

因為c羅是nba聯盟,進的點球和罰的點球最多的,c羅總是憑著就是優秀的技術我超快的速度去贏得點球。主要還是因為c羅的點球太多了,而且他的點球命中率也很高。點球之王啊,當年靠著點球出名的,目前也是全世界點球進球數最多的人。假摔騙點哪家強,葡萄牙隊c羅強。因為以前經常跳水騙點,不過現在好多了。為什麼c羅...