關於《秒速五釐米》的主題曲《onemoretime,o

2021-03-03 22:10:33 字數 6642 閱讀 5850

1樓:匿名使用者

不是原唱,原唱要慢很多,應該是重新唱的。

《秒速五釐米》的主題曲《one more time,one more chance》歌詞

2樓:

これ以上何を失えば 心は許されるの

(要再失去多少東西 才能得到寬恕 )

どれ程の痛みならば もういちど君に會える

(要再經歷多少痛苦 才能與你重逢 )

one more time 季節よ うつろわないで(one more time 季節啊 請不要變化 )one more time ふざけあった 時間よ(one more time 那嬉笑玩鬧的歲月 )くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね

(拌嘴的時候 總是我先讓步 )

わがままな性格が なおさら愛しくさせた

(你的任性 卻讓我更加迷戀)

one more chance 記憶に足を取られて(one more chance 被記憶所牽絆)one more chance 次の場所を選べない(one more chance 無法選擇下一個目的地 )いつでも捜しているよ どっかに君の姿を

(一直在尋找 期待在某處看到你的身影 )

向かいのホーム 路地裡の窓

(對面的房間 小巷深處的窗戶 )

こんなとこにいるはずもないのに

(明知道你不可能在那裡 )

願いはもしも葉うなら 今すぐ君のもとへ

(如果能夠實現願望 我希望立即前往你的身邊 )できないことは もう何もない

(再沒有任何難題 )

すべてかけて抱きしめてみせるよ

(不顧一切將你緊擁 )

寂しさ紛らすだけなら 誰でもいいはずなのに(假如只想找一個能驅趕寂寞的人 找誰都應該可以 )星が落ちそうな夜だから 自分をいつわれない(但在這個就連星星都墜落夜裡 我騙不了自己 )one more time 季節よ うつろわないで(one more time 季節啊 請不要變化 )one more time ふざけあった 時間よ(one more time 那嬉笑玩鬧的歲月 )いつでも捜しているよ どっかに君の姿を

(我一直在找尋你的蹤跡 )

交差點でも 夢の中でも

(在十字路口 在夢中 )

こんなとこにいるはずもないのに

(明知道你不可能在那裡 )

奇蹟がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい(假如能發生奇蹟 我希望能馬上與你相見 )新しい朝 これからの僕 言えなかった「好き」という言葉も(從新一天的清晨開始 我會說出我一直沒說出口的「喜歡你」 )夏の想い出がまわる

(夏天的回憶在心中迴旋著 )

ふいに消えた鼓動

(霎時消失的悸動 )

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を

(我一直在找尋你的蹤跡 )

明け方の街 桜木町(さくらぎちょう)で

(在明亮的大街 那櫻花街上 )

こんなとこに來るはずもないのに

(明知道你不可能在那裡 )

願いはもしも葉うなら 今すぐ君のもとへ

(若能實現願望的話 我想馬上飛到你身邊 )できないことは もう何もない

(已經沒有什麼做不到的了 )

すべてかけて抱きしめてみせるよ

(不顧一切將你緊擁 )

いつでも捜しているよ どっかに君の破片を

(我一直在到處搜尋你的碎片 )

旅先の店 新聞の隅

(周圍的小店 或是報紙的一角 )

こんなとこにあるはずもないのに

(明知道你不可能在那裡 )

奇蹟がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい(假如能發生奇蹟的話 我希望馬能遇見你 )新しい朝 これからの僕 言えなかった「好き」という言葉も(新一天的清晨 從此的我會說出我一直沒說出口的「喜歡你」)いつでも捜してしまう どっかに君の笑顏を

(我一直在尋找你的笑容 )

急行待ちの 踏切あたり

(等電車時的空隙 看看鐵路的拐角 )

こんなとこにいるはずもないのに

(明知道你不可能在那裡 )

命が繰り返すならば 何度も君のもとへ

(假如還有來生 我無論如何都要來到你身邊)欲しいものなど もう何もない

(我已經沒有了其他想要追求的東西 )

君のほかに大切なものなど

(因為沒有比你更重要的 )

秒速五釐米主題曲歌詞《one more time one more chance》日文全假名+羅馬音+中文

3樓:five李訥

歌名:one more time,one more chance〖願往事重來〗

【新海誠動畫】『秒速5センチメートル』《秒速5釐米》主題曲編曲:森俊之

作詞|作曲|原唱:山崎まさよし 《山崎將義》

これ以上何をう失(し)なえば 【還要再失去什麼】心は許(ゆる)されるの 【才能讓心得到寬恕?】どれ程(ほど)の痛(いた)みならば 【還要再怎樣痛苦】もう一度君に會(あ)える 【才能與你再次相見】one more time

季節(きせつ)よ うつろわないで 【不願看到季節的變遷】one more time

ふざけあった時間(じかん)よ 【曾與你嬉鬧的時光啊】くいちがうときはいつも 【每次爭執的時候】僕が先(さき)に折(お)れたね 【總是我先讓步】わがままな性格(せいかく)が 【你那任性的性格】なおさら愛(いと)しくさせた 【反而令你更加可愛】one more chance

記憶(きおく)に足(あし)を取(と)られて 【回憶絆住我的腳步】one more chance

次(つぎ)の場所を選(えら)べない 【無法選擇下個地方】いつでも捜(さが)しているよ 【總是在一直尋覓】どっかに君の姿(すがた)を 【尋覓著你的身影】向(むか)いのホーム 【對面的月臺上】

路地裡(ろじうら)の窓(まど) 【在小巷的視窗裡】こんなとこにいるはずもないのに【儘管明知道你不可能在那裡】願(ねが)いがもしも葉(かな)うなら 【若願望能夠實現】いますぐ君のもとへ 【好想馬上去到你身邊】できないことは もう何もない 【如今我再也不會有絲毫退縮】すべてかけて抱きしめてみせるよ 【我會不顧一切將你緊緊擁抱】寂(さび)しさ紛(まぎ)らすだけなら【如果只是為了排遣寂寞】誰でもいいはずなのに 【其實不管是誰都無所謂】星が落(お)ちそうな夜(よる)だから 【唯有在星辰彷彿要墜落的夜晚】自分(じぶん)をいつわれない 【我無法欺騙自己】one more time

季節(きせつ)よ うつろわないで 【不願看到季節的變遷】one more time

ふざけあった時間(じかん)よ 【曾與你嬉鬧的時光啊】いつでも捜(さが)しているよ 【總是在一直尋覓】どっかに君(きみ)の姿(すがた)を 【尋覓著你的身影】交差點(こうさてん)でも 【每個十字路口】夢の中でも 【每次夢境之中】

こんなとこにいるはずもないのに 【儘管明知道你不可能在那裡】奇蹟(きせき)がもしも起(お)こるなら 【若奇蹟將會發生】今すぐ君に見せたい 【我希望馬上就能見到你】新しい朝(あさ) これからの僕 【無論嶄新的清晨 還是今後的自己】言えなかった「好き」という言葉も 【或是那句沒能說出口的「喜歡你」】夏の想い出がまわる 【夏日的回憶在腦海中迴旋】ふいに消(き)えた鼓動(こどう) 【剎那間消失的悸動】いつでも捜(さが)しているよ 【總是在一直尋覓】どっかに君の姿(すがた)を 【尋覓著你的身影】明(あ)け方(がた)の街(まち) 【在拂曉的街頭】桜木町(さくらぎちょう)で 【在種滿櫻樹的小鎮】こんなとこに來(く)るはずもないのに 【儘管明知道你不可能在那裡】願(ねが)いがもしも葉(かな)うなら 【若願望能夠實現】今すぐ君のもとへ 【現在馬上去到你身邊】

できないことは もう何(なに)もない 【如今我再也不會有絲毫退縮】すべてかけて抱きしめてみせるよ 【我會不顧一切緊緊將你擁抱】いつでも捜(さが)しているよ 【總是在一直尋覓】どっかに君のかけらを 【尋覓著你的片斷】

旅先(たびさき)の店(みせ) 【在旅途中的小店】新聞(しんぶん)の隅(すみ) 【在報紙的角落】こんなとこにあるはずもないのに 【儘管明知道你不可能在那裡】奇蹟(きせき)がもしも起(お)こるなら 【若奇蹟將會發生】今すぐ君に見せたい 【我希望現在就能見到你】新しい朝(あさ) これからの僕 【無論嶄新的清晨 還是今後的自己】言えなかった「好き」という言葉も 【或是那句沒能說出口的「喜歡你」】いつでも捜(さが)してしまう 【總是在一直尋覓】どっかに君の笑顏(えがお)を 【尋覓著你的笑容】急行(きゅうこう)待ちの 踏切(ふみきり)あたり【哪怕在等待列車通過的鐵路道口】

こんなとこにいるはずもないのに 【雖然明明知道你不可能在那裡】命(いのち)が繰(く)り返(かえ)すならば 【如果生命能夠重來】何度(なんど)も君のもとへ 【無論幾次我都要去你身邊】欲(ほ)しいものなど もう何もない 【那時我一定別無所求】君のほかに大切なものなど 【再也沒有什麼比你更加重要】收起

求 秒速五釐米的主題歌 《one more time,one more chance》的中文歌詞

4樓:匿名使用者

還要失去多少 心才能得到寬恕?

還要經歷多少痛苦 才能再次遇見你?

one more time 季節啊,請不要變化

5樓:匿名使用者

地址

「秒速5釐米」主題曲《one more time ,one more chance 》歌詞的中日文翻譯

6樓:匿名使用者

one more time one more chance演唱:山崎まさよし

「秒速5センチメートル」の主題歌

これ以上何を失えば 心は許されるの

如果再要失去什麼 也能原諒自己

どれ程の痛みならば もういちど君に會える

若有如此般痛苦 就能與你再一次相遇

one more time 季節よ うつろわないでone more time 不要讓四季如此匆匆走過one more time ふざけあった 時間よone more time 在一起嬉戲著的歡樂時光くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね

發生分歧的時候 每次都是我先妥協讓步

わがままな性格が なおさら愛しくさせた

若能改改那任性的性格 會使你更可愛

one more chance 記憶に足を取られてone more chance 記憶中 我止步one more chance 次の場所を選べないone more chance 選不出下一個地點いつでも捜しているよ どっかに君の姿を

我一直在找尋你的蹤跡

向かいのホーム 路地裡の窓

對面的房子 小巷深處的門邊

こんなとこにいるはずもないのに

雖然明知你不可能在那裡

願いはもしも葉うなら 今すぐ君のもとへ

若能實現願望的話 我想馬上飛到你身邊

できないことは もう何もない

已經沒有什麼做不到的了

すべてかけて抱きしめてみせるよ

我會放下一切抱緊你

寂しさ紛らすだけなら 誰でもいいはずなのに如果只想找一個能驅趕寂寞的人 找誰都應該可以的星が落ちそうな夜だから 自分をいつわれない但在這個就連星星都快要落下來的夜裡 我騙不了自己one more time 季節よ うつろわないでone more time 不要讓四季如此匆匆走過one more time ふざけあった 時間よone more time 在一起嬉戲著的歡樂時光いつでも捜しているよ どっかに君の姿を

我一直在找尋你的蹤跡

交差點でも 夢の中でも

在四岔路口 在夢中

こんなとこにいるはずもないのに

雖然明知你不能在那裡

奇蹟がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい如果能發生奇蹟的話 我想馬上見到你

新しい朝 これからの僕

從新一天的清晨開始 我…

言えなかった「好き」という言葉も

…會說出我一直沒說出口的「喜歡你」

夏の想い出がまわる

夏天的回憶在心中迴旋著

ふいに消えた鼓動

霎時消失的悸動

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を

我一直在找尋你的蹤跡

明け方の街 桜木町(さくらぎちょう)で

在明亮的大街 那櫻花街上

こんなとこに來るはずもないのに

雖然明知道你不會來這樣的地方

願いはもしも葉うなら 今すぐ君のもとへ

若能實現願望的話 我想馬上飛到你身邊

できないことは もう何もない

已經沒有什麼做不到的了

すべてかけて抱きしめてみせるよ

我會放下一切抱緊你

いつでも捜しているよ どっかに君の破片を

我一直在到處搜尋你的碎片

旅先の店 新聞の隅

周圍的小店 抑或是報紙的一角

こんなとこにあるはずもないのに

雖然明知那裡不會有

奇蹟がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい如果能發生奇蹟的話 我想馬上見到你

新しい朝 これからの僕

新一天的清晨 從此的我…

言えなかった「好き」という言葉も

…會說出我一直沒說出口的「喜歡你」

いつでも捜してしまう どっかに君の笑顏を

我一直在尋找你的笑容

急行待ちの 踏切あたり

等電車時的空隙 看看鐵路的拐角

こんなとこにいるはずもないのに

雖說她根本不可能出現在那裡

命が繰り返すならば 何度も君のもとへ

如果還有來生 我無論如何都要來到你身邊

欲しいものなど もう何もない

我已經沒有了其他想要追求的東西

君のほかに大切なものなど

因為沒有比你更重要的了

秒速5釐米的速度,秒速五釐米 簡介

大哥這個問題問得有水準,其實這動畫並不是講速度快慢的,片中只是提到句櫻。花花瓣飄落下來的速度是每秒5釐米,其實這個意思放到片中來講就是說有的東。西是恆定不變的 花瓣的飄落速度 有的東西卻會隨著時間而變化 人的感。情 有點物是人非的意思。看完這動畫你就理解了。速度是180m h,它的動漫裡的意思是櫻花...

秒速五釐米中的歌曲,求《秒速5釐米》所有插曲謝謝

秒速五釐米 不僅電影好看,主題曲也很好聽,你知道它的主題曲叫什麼嗎?one more time one more chance 那個男的唱的其實就是結尾的曲子,你可以去聽一下,是連在一起的,名字叫做 one more time,one more chance 求 秒速5釐米 所有插曲 謝謝 所有插曲...

秒速5釐米到底在講什麼?秒速五釐米的含義

是在講現實吧。明裡與遠野在小時候相遇 在鐵軌處相遇 但終究兩人走到了不同的地方 走到了鐵軌的兩側 雖然彼 此心中都有掛念 兩人不約而同的轉過了頭 但種種困難橫跨在兩人之間 飛馳的火車將兩人的視線阻隔在了兩邊 遠野在回憶中迷茫,不接受任何新的幸福 遠野面前飛馳的,不斷變化卻毫無改變的車廂 當繁華落盡,...