關於中醫翻譯的幾個問題

2021-03-04 02:29:24 字數 457 閱讀 7295

1樓:五月槐花雨

大圖書館都有中bai

英雙文的有關書籍啊,du就像zhi

我們學校就有。來我們學校學中醫dao的版老外就用那個書的權,尤其是你說的那些關於針推的英文名詞,一般都有比較標準的翻譯了,因為我國的針推在國外還是很有名的!

加油!國粹中醫發揚光大的重任不僅需要我們杏林學子,更需要你們這些語言能手!

2樓:匿名使用者

本人是個中醫,就像你所說的,我建議你看一下最基本的《皇帝內經》,裡邊包括你所想要的所有東西!對你翻譯等等相當的棒啊!!!

3樓:落落野花飛

你可以先買張經絡圖,上面就有英文的,具體的深入瞭解的話你可以去大點的書店看,應為每個省的情況不一樣,但在書店的醫學類裡面肯定是有的

4樓:陽光男孩大家愛

看黃帝內經,本草綱目,傷寒論

關於考研的幾個問題,關於考研的幾個問題,求解。

1 考研報學校和專業,一般參照自己的專業課成績在本專業內的排名,以及本專業往屆的考研錄取情況,根據自己的實際能力,再根據學校所在的位置和專業強度,選擇一個適合自己的學校。等到明年考研複試結束的時候,你可以多聯絡幾個考研的師兄師姐打聽一下,再從中選擇合適自己的。2 現在就讀的學校肯定會對考研的學校有影...

關於高考的幾個問題,關於高考錄取的幾個問題?

一本的志願和二本的志願互不影響,所謂坡度簡單說來就是提高你被學校的錄取機會.填寫志願一定要有坡度和保底.舉個例子 一本一志願 上海交大 一本二志願 上外 那是上外絕對不會錄取你的 上大 那你被上大錄取的機會還是很大的 這就叫坡度,還有就是專業間也要有坡度 一般以5分為宜 填外地一志願加20分投出去 ...

關於英語選擇的幾個問題,關於英語的幾個問題

1,考察倍數表達法,有三種,這是其一,記住格式即可選對。2,考察非謂語。根據逗號,無連線詞的情況下,說明不是兩句話,後面一句後主語,前面的動詞與主語之間的關係是主動的關係,就用ing形式的分詞,not一般放在動詞前。至於a是不正確表達,b to v.是表示有目的的意思。d表達順序錯3,d一般放句子前...