把不需要對不相信你的人解釋所有這句話翻譯成古文

2021-03-03 21:02:48 字數 6095 閱讀 7295

1樓:匿名使用者

不需要對不相信你的人解釋所有

[文言文]:

1、無庸辯於不信君之人

2、何需言於不信者?

有什麼不好的呢。 把這句話翻譯成古文。

2樓:昆明大成國藝館

通常在古bai文裡,反問的話都很含

du蓄,如果不含蓄zhi

直接說的話近似罵人、喝dao人。而且確切說什專麼是古文沒個標準,明屬清**的句子或者一些宋元的語錄,都很口水,你說他是古文,也很牽強。

當然,我明白您的意思,您所說的古文就是要有點之乎者也的材料。

關於你這句話怎麼說,這得看上文,很多種,近似的大概如:1,不亦。。。乎?

(不是也。。。嗎?,2,豈不。。。

哉(豈不。。。嘛),3,何惡之有(有什麼壞的啊),4,惡耶(語氣重),5,惡與(近似自問,比前者語氣輕)?5,口語點,可以說「有甚不好?

」等等如果你誠懇地跟人說,則1比較好,相當含蓄,標準中國話。如果從貼近你所說這話本身,那麼3比較符合。

3樓:紅樓劍客

不亦美哉?

有何不佳?

以上兩句均可

4樓:匿名使用者

久未聞君 君安好? 好久不見,別來無恙? 與君久別,別來無恙乎?

翻譯這個文言文

5樓:錯玉蓉化妝

本文是《江乙對荊宣王》

【原文】

荊宣王問群臣曰:「吾聞北方畏昭奚恤也,果誠何如?」群臣莫對。

江乙對曰:「虎求百獸而食之,得狐。狐曰:

『子無敢食我也!天帝使我長百獸。今子食我,是逆天帝命也!

子以我為不信,吾為子先行,於隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?』虎以為然,故遂與之行。獸見之,皆走。

虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

今王之地五千裡,帶甲百萬,而專屬之於昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!」

【譯文】

楚宣王問群臣,說:「我聽說北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?」群臣無人回答。

江乙回答說:「老虎尋找各種野獸來吃。找到了一隻狐狸,狐狸對老虎說:

「您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的後面,看看群獸見了我,有哪一個敢不逃跑的呢?」老虎信以為真,就和狐狸同行,群獸見了它們,都紛紛逃奔。

老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐狸。

現在大王的國土方圓五千裡,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實是害怕大王的軍隊,這就象群獸害怕老虎一樣啊。」

6樓:匿名使用者

【原句】

1、蒙曉之曰:「君輩皆侯伯,無庸以獄吏辱君,第以實對。」

2、至是,帝密諭之。對曰:「以財利要君而進,非臣所敢。」

【翻譯】

1、侯蒙向他們說明:「你們都是一方的侯伯,無須讓獄吏侮辱你們,只管按實情回答。」

2、到這時,皇帝私下告訴他(這件事)。他回答說:「拿財貨要挾皇帝而求取晉升,這不是我敢做的事。」

附錄:宋史侯蒙傳

【原文】

侯蒙,字元功,密州高密人。未冠,有俊聲,急義好施,或一日揮千金。進士及第,調寶雞尉,知柏鄉縣。

民訟皆決於庭,受罰者不怨。轉運使黃湜聞其名,將推轂之,召詣行臺白事,蒙以越境不肯往。湜怒,他日行縣,閱理文書,欲翻致其罪;既而無一疵可指,始以賓禮見,曰:

「君真能吏也。」率諸使者合薦之。徙知襄邑縣,擢監察御史,進殿中侍御史。

崇寧星變求言,蒙疏十事,曰去冗官,容諫臣,明嫡庶,別賢否,絕幸冀,戒濫恩,寬疲民,節妄費,戚里毋預事,閹寺毋假權。徽宗聽納,有大用意。遷侍御史。

西將高永年死於羌,帝怒,親書五路將帥劉仲武等十八人姓名,敕蒙往秦州逮治。既行,拜給事中。至秦,仲武等囚服聽命,蒙曉之曰:

「君輩皆侯伯,無庸以獄吏辱君,第以實對。」案未上,又拜御史中丞。蒙奏言:

「漢武帝殺王恢,不如秦繆公赦孟明;子玉縊而晉侯喜,孔明亡而蜀國輕。今羌殺吾一都護,而使十八將繇之而死,是自艾其支體也。欲身不病,得乎?

」帝悟,釋不問。

遷刑部尚書,改戶部。比歲郊祭先期告辦,尚書輒執政。至是,帝密諭之。

對曰:「以財利要君而進,非臣所敢。」母喪,服除,歸故官,遂同知樞密院。

進尚書左丞、中書侍郎。先是,御史中丞蔡薿詆張商英私事甚力,有旨令廷辨。蒙曰:

「商英雖有罪,宰相也;蔡薿雖言官,從臣也。使之廷辨,豈不傷國體乎?」帝以為然。

一日,帝從容問:「蔡京何如人?」對曰:

「使京能正其心術,雖古賢相何以加。」帝頷首,且使密伺京所為。京聞而銜之。

大錢法敝,朝廷議改十為三,主藏吏來告曰:「諸府悉輦大錢市物於肆,皆疑法當變。」蒙曰:

「吾府之積若干?」曰:「八千緡。

」蒙叱曰:「安有更革而吾不知!」明日,制下。

又嘗有幾事**受旨,京不知也;京偵得之,白於帝,帝曰:「侯蒙亦如是邪?」罷知亳州。

旋加資政殿學士。

宋江寇京東,蒙上書言:「江以三十六人橫行齊、魏,官軍數萬無敢抗者,其才必過人。今青溪盜起,不若赦江,使討方臘以自贖。

」帝曰:「蒙居外不忘君,忠臣也。」命知東平府,未赴而卒,年六十八。

贈開府儀同三司,諡文穆。(節選自《宋史·侯蒙》)

【譯文】

侯蒙字元功,是密州高密縣人。還不滿二十歲的時候,就有好的名聲,為正義的事情急於奔走,喜好施救有困難的人,有時一天就花掉千金。考取進士後,調任寶雞縣尉,後來又任柏鄉縣知縣。

百姓打官司都是當庭判決,受罰的人都沒有任何怨言。轉運使黃湜聽到他的名聲,要推薦他,叫他到衙署稟報事情,侯蒙因越過了自己的縣境而不肯前往。黃湜很生氣,一天巡視柏鄉縣,審閱文書案卷,想要推翻已定的案子使他獲罪;後來(發現)沒有一點瑕疵可指摘,這才以賓客之禮接見他,說:

「您真是能幹的吏員啊。」黃湜便率領各位使者一起推薦他。調任他為襄邑縣知縣,又升任監察御史,再次晉升為殿中侍御史。

崇寧年間星象有異常變化,徽宗讓朝臣進言,侯蒙上疏十件事,分別是:除去冗雜**,容納諫臣進諫,明確嫡庶之別,分別賢佞好壞,杜絕臣下僥倖之求和非分奢望,戒除君王過度恩賞,寬緩疲憊的百姓,節約不當的花費,外戚不得干預政事,太監不能授給他們權力。徽宗接受侯蒙的奏議,有要重用他的意思,於是提升(侯蒙)為侍御史。

鎮守西部的將領高永年被羌人殺死了,皇帝很生氣,親自寫了五路將帥劉仲武等十八人的姓名,命令侯蒙去泰州逮捕(他們)治罪。已經出發了,又授予(他)給事中職銜。(侯蒙)到了泰州,劉仲武等穿著囚服聽候命令,侯蒙向他們說明:

「你們都是一方的侯伯,無須讓獄吏侮辱你們,只管按實情回答。」案件判定的結論還沒有報上去,又提升(他)任御史中丞。侯蒙上奏說:

「當年漢武帝殺了王恢,不如秦穆公赦免孟明;子玉自縊而死使晉侯高興,孔明去世使蜀國的地位變輕了。如今羌人殺了我們一個都護,卻使十八員將領因此而死,這是自己傷害自己的肢體,想要身體不得病,可能嗎?」皇帝醒悟了,把這件事放在一邊,不再追究。

升任刑部尚書,又改任戶部尚書。近年來郊祀祭祀天地(都是)提前辦理,尚書常常執掌此事。到這時,皇帝私下告訴他(這件事)。

他回答說:「拿財貨討好皇帝而求取晉升,這不是我敢做的事。」(他的)母親去世,服喪結束,官復原職,於是共同執掌樞密院。

晉升尚書左丞、中書侍郎。在此之前,御史中丞蔡薿詆譭張商英辦私事很努力,(於是皇帝)有旨意命令朝臣在朝堂上議論(此事)。侯蒙說:

「張商英雖然有罪,(但他是)宰相;蔡薿雖然是諫官,(但他是)侍從之臣。拿這件事來讓朝臣在朝堂上議論,豈不是有損國體嗎?」皇帝認為(他的意見)是對的。

有一天,皇帝隨便地問:「蔡京是一個怎樣的人呢?」(侯蒙)回答說:

「假使蔡京能夠使自己的心術端正一些,即使古代的賢相也比不上他!」皇帝點頭,而且派人暗中偵察蔡京的所作所為。蔡京聽說以後就忌恨他。

大錢法有弊端,朝廷準備改十為三,主藏吏來報告說:「諸府都把大錢拿到市場購物,都懷疑法令會改變。」侯蒙說:

「我們府裡積錢有多少?」守藏吏回答說:「八千緡。

」侯蒙吼道:「怎麼會有變更而我不知道的呢?」第二天,詔令下達。

曾經又有幾件事侯蒙單獨受詔,蔡京不知道;蔡京偵察得知,告訴皇上,皇上說:「侯蒙也這樣嗎?」罷貶他為亳州知州,不久加任資政殿學士。

宋江劫掠京東,侯蒙上書說:「宋江憑藉三十六人橫行在山東、河南一帶,官軍幾萬人沒有敢與他抗衡的,他的才能一定超過常人。如今清溪的盜賊起事,不如赦免宋江,讓(他)去征討方臘來贖自己的罪。

」皇上說:「侯蒙身在地方不忘君主,是個忠臣啊。」命他任東平知府,未到任就去世,終年68歲。

追贈開府儀同三司,諡號為文穆。

參考

【註釋】

1、推轂:推車前進。古代帝王任命將帥時的隆重禮遇。

《史記·張釋之馮唐列傳》:「臣聞上古王者之遣將也,跪而推轂,曰閫以內者,寡人制之;閫以外者,將軍制之。」後因以稱任命將帥之禮。

唐崔日用《奉和聖制送張說巡邊》:「去當推轂送,來佇出郊迎。」《花月痕》第51回:

「正看著皇上親行拜將推轂之禮,何等熱鬧!」後引申指薦舉;援引。《史記·魏其武安侯列傳》:

「魏其、武安俱好儒術,推轂趙綰為御史大夫。」《南齊書·陸厥傳》:「永明末,盛為文章,吳興沈約、陳郡謝朓、琅邪王融以氣類相推轂。

」宋司馬光《送祖擇之守陝》詩:「俊德爭推轂,榮塗易建瓴。」明歸有光《與徐子與書》:

「實賴吾丈雅故推轂之。」清方文《送姜如農明府擢儀郎》詩:「群公極推轂,玄幣爭相持。

」2、行臺:臺省在外者稱行臺。魏晉始有之,為出征時隨其所駐之地設立的代表**的政務機構,北朝後期,稱尚書大行臺,設定官屬無異於**,自成行政系統。

唐貞觀以後漸廢。金、元時,因轄境遼闊,又按**制度分設於各地區,有行中書省(行省),行樞密院(行院),行御史臺(行臺),分別執掌行政,軍事及監察權。行省實即繼承前代的行臺制度。

這裡指地方大吏的官署與居住之所。宋黃庭堅《送顧子敦赴河東》詩之三:「攬轡都城風露秋,行臺無妾護衣篝。

」《官場現形記》第18回:「其時城內早經預備,把個總督行臺,做了欽差行轅。」

3、星變:星象的異常變化。古時謂將有凶災。

《史記·天官書論》:「日變修德,月戀省刑,星變結和。」宋孔平仲《孔氏談苑·王安禮以名位自許》:

「神宗以星變祗懼,許人上封事言得失。」《清史稿·高宗紀一》:「丁卯,以星變示儆,詔修省。

」吳晗《朱元璋傳》第七章一:「朱元璋假託有星變,應殺大臣應災。」

4、王恢:漢將。元光元年設謀於雁門馬邑伏擊匈奴,單于察覺而撤軍。漢武帝大怒,曰:「今不誅恢,無以謝天下!」

5、孟明:通稱孟明視,春秋虞國(今山西平陸縣)人。姜姓,百里氏,名視,字孟明,是百里奚的兒子,秦穆公的主要將領。在**崤之戰中戰敗,秦穆公赦免了他。

6、子玉:楚成王時為令尹。晉楚城濮決戰,楚軍敗,未遇赦,子玉自殺。

7、比歲:近年。宋葉夢得《石林燕語》卷八:

「今天下印書,以杭州為上,蜀本次之,福建最下。京師比歲印板殆不減杭州,但紙不佳。」宋沈遘《上殿札子》:

「臣伏見朝廷比歲置官遣使,自京師達於天下,凡徵賦之重、力役之眾,有所病於民者,悉寬除之。」

8、郊祭:猶郊祀。祭祀天地。

語本《禮記·郊特牲》:「郊之祭也,迎長日之至也。」孔穎達疏:

「此一節,總明郊祭之義。迎長日之至也者,明郊祭用夏正建寅之月……今正月建寅,郊祭通而迎此長日之將至。」漢董仲舒《春秋繁露·郊祭》:

「《春秋》之義,國有大喪者,止宗廟之祭,而不止郊祭,不敢以父母之喪,廢事天地之禮也。」清蒲松齡《聊齋志異·靈官》:「居數年,每至郊祭時,輒先旬日而去,郊後乃返。

」9、廷辨:即「廷辯」。在朝廷上辯論。

《史記·魏其武安侯列傳》:「魏其銳身為救灌夫……竊出上書。立召入,具言灌夫醉飽事,不足誅。

上然之,賜魏其食,曰:『東朝廷辯之。』」宋李心傳《建炎以來系年要錄·建炎元年六月》:

「執政中有論不同者,臣請與之廷辨。」《續資治通鑑·宋太宗至道二年》:「既而准入對,帝語及馮拯事,準抗辯,帝曰:

『若廷辯,失執政之體。』」《新唐書·李義琰傳》:「李勣為都督,僚吏憚其威,義琰獨敢廷辨曲直,勣甚禮之。

」10、從臣:隨從之臣下;侍從之臣。《史記·秦始皇本紀》:

「從臣思跡,本原事業,祗誦功德。」唐宋之問《松山嶺應制》詩:「塵銷清蹕路,雲溼從臣衣。

」宋楊億《鹹平六年二月十八日扈從宸遊因成紀事二十二韻》:「從臣沙苑馬,衛士羽林槍。」明劉基《贈杜安道》詩:

「當時從臣皆俊良,近侍共推徐與杜。」清沈初《西清筆記·文獻紀》:「先是內廷三品以上皆穿紅衣,仿御前從臣之例。

」11、輦:用車運;載運。

再不相信愛情在不相信你是那首歌的歌詞

你好你要的這首歌叫 傷不起的愛情傷不起的你 演唱 彭清 詞曲 孟專慶利 傷不起的愛情傷屬不起的你 經不住世俗的流言和蜚語 傷不起的愛情傷不起的你 到最後只剩下傷痛的回憶 傷不起的愛情傷不起的你 再不相信愛情再不相信你 我們的邂逅 你說是天意 我們的愛情 你說是傳奇 我們的誓言 今生在一起 我們的結局...

我曾經相信你說的每一句話,但我不相信你只愛我,我也不敢保證你只愛我,因為我感覺你的世界多我

這是愛也bai要為了她 他 而放手嗎?du其實每個人在感情zhi上都比較自私dao,希望能回得到更多的愛,將自己死死答困在愛或糾纏這個怪圈裡,能想到放手的人少,能做到的人更少 但一旦你能拿得起放得下,你會發現,其實自己不必如此,可以找到真正的良人 總有一天,我會離開,因為我的世界裡不止有你,也因為你...

為什麼真心喜歡人她卻不相信你,為什麼真心喜歡一個人她卻不相信你

人有的時候就是要和自己過不去。明明知道這個人是不值得愛的,但卻專總是要一頭撲進去。屬明明有一個人對自己很好的,卻偏偏要裝著什麼也不懂,讓別人傷心也讓自己過得痛苦。朋友,如果你是真心的愛她,那麼我想你也一定做錯了什麼事吧,要不然,她不會這麼的不信任你的,聽你的口氣,你們應該在一起交往了一定時間的戀人了...