急需《程原邇稿序》的譯文,請各位幫幫忙 40

2025-05-30 09:30:26 字數 1480 閱讀 5455

急需《程原邇稿序》的譯文,請各位幫幫忙

1樓:公尺拉香果

南京峰下,松梢亂雲。竹影蔽日。刳竹引泉[1],其聲潺潺,出於澗底。鳴鳥上下,與行人唱和。境過清,非韻士不能耦而居,非胸中夙有煙霞者不能暢其文章之靈氣。

吾友程原邇從新安來,同王象鬥讀書於此。餘偶過其室,瀹茗焚香[2],出文章數篇讀之,曠遠卓絕,澗水松風,宛在筆底。吾嘗嘆人生於世,凡濃豔之物,可爭掬取者[3],以吾澹然當之,其味立盡。

惟天下名山水,高悉凱祥人韻事,與奇文章相逼而來,領此趣者覺神魂飛動,手足鼓舞。蓋遊不奇不曠,交不奇不王也[4].

文章之借靈於湖山,如草色之借潤於酥雨[5]。其於朋友之助,如鳥溯風而魚沫水也。挾冊婦咿唔、仰面看屋樑索解句者[6],惡足以語此?

原邇之文,饒於韻而遠於趣,入於正而出於奇孫塵。倘非湖山之助,安能筆筆生動?今而往原邇益勉之矣。

吾歸山中,晨起見遠煙一抹,起玳瑁湖上,九峰隱隱在西樓可數者[7],不覺曠然遠睜搏覽,有南峰之懷焉。原邇其時寄我新篇,令我數浮大白[8],為原邇展山水之清音也。

註釋: 1]刳(kū):剖開,挖空。

2]瀹(yuè)茗:烹茶。[3]掬:

雙手捧取。[4]王(wàng):通「旺」,盛。

5]酥(sū):酪類。酥雨:

出自韓愈《早春呈水部張十八員外》:「天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。」[6]咿(yī)唔:

象聲詞。[7]可:約。

8]浮大白:滿飲酒。

本文選自《晚明二十家小品》第十二卷。這是作者為朋友程原邇的文章所寫的序文,文章先寫程原邇讀書的環境清幽,「非胸中夙有煙霞者不能暢其文章之靈氣」;繼而寫程原邇的文章「曠遠卓絕,澗水松風,宛在筆底」,至此一筆點睛:文章要借靈於湖山、藉助於朋友。

從而形象地發揮了中國古代文論中有關文學「得江山之助」觀點,並強調「遊不奇不曠,交不奇不王」,即遊賞名山大川、接觸高人雅士,對文學創作有重要作用。結尾仍以山水之景為引,說明讀朋友的文章也要「借靈於湖山」,才能寫出「展山水之清音」的序文,全文結構謹嚴,因景論理,文筆飛動。

《程原邇稿》序的作品註釋

2樓:默默

(1)刳(kū):剖開,挖空。

2)瀹(yuè)茗:烹茶。

3)掬:雙手捧取。

4)王(wàng):通「旺」,盛。

5)酥(sū):酪類。酥雨:出自韓愈《早春呈水部張十八員外》:「天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。」

6)咿(yī)唔:象聲詞。

7)可:約。

8)浮大白:滿飲酒。

《程原邇稿》序的作者簡介

3樓:雨順風順順

張鼐(?—1629),字世調,號侗初。著名小品文作家。

松江華亭(今上海松江)人。萬曆三十二年(1604)進士。改庶吉士,授檢討,遷司業。

天啟時擢南京禮部右侍郎,為閹黨所劾,削籍歸。崇禎初平反,任南京吏部右侍郎。有《寶日堂初集》、《吳淞甲乙倭變志》、《饁堂考故》等。

急需一偏元旦稿詩朗誦 喜慶,和諧,團結的

啊!又是一年過去了,新的一年即將開始。時間過得很快,歡樂的時光好像在昨天,晃晃忽忽的,一下子就過去了。新的一年,又是一個充滿歡聲笑語的新年,也許,元旦是春天,春姑娘聞風而動,帶來一場綿綿細雨迎接新年,也許,元旦是冬天,冬姑娘蠢蠢欲動,下一場銀白色的大雪,為新年添上一幅美麗的圖畫。新的一年有許多新的希...

幫幫忙急需乙份企業安全為主的稿件四百字,拜託了

認真貫徹執行國家和市有關安全生產的方針政策和法規 規範,掌握本企業安全生產動態,定期研究安全工作,對本企業安全生產負全面領導責任 領導編制和事實本企業中 長期整體規劃及年度 特殊時期安全工作實施計劃。建立健全和完善本企業的各項安全生產管理制度及獎懲辦法 制定企業各級安全責任制等制度,建立健全安全生產...

急需 曾氏的名人 家譜 曾氏起原

弘 聞 貞 尚 衍 興 毓 傳 繼 廣 昭 憲 慶 繁 祥 令 德 維 垂 佑 欽 紹 念 顯 揚 建 道 敦 安 定 懋 修 肇 彝 常 裕 文 煥 錦 瑞,永 錫 世 緒 昌。湖廣填四川部分曾氏房派 曾氏全國統一名派字輩為 巨集 聞 貞 尚 衍 興 毓 傳 紀 廣 昭 憲 慶 繁 祥 令 德 維...