相見歡金陵城上西樓的原文及譯文

2025-05-15 10:16:29 字數 1374 閱讀 2009

1樓:內蒙古恆學教育

相見歡原文及翻譯金陵城上西樓如下:相見歡·金陵城上西樓、[宋]朱敦儒、金陵城上西樓。倚清秋。

萬里夕陽垂地、差畢大江流。中原亂。簪櫻散。

幾時收。試倩悲風吹淚、過揚州。

譯文:南京城上西樓,倚樓**清秋時節的景色。萬如凳裡的長江在夕陽下流去。

西元1127年(宋欽宗靖康二年)金人侵佔中原,官僚們散了,什麼虛橡芹時候收復國土?試請悲風吹淚過揚州。

相見歡·金陵城上西樓》是宋代詞人朱敦儒所寫的一首詞。全詞由登樓入題,從寫景到抒情,表現了詞人強烈的亡國之痛和深厚的愛國精神,感人至深。

相見歡(金陵城上西樓)的名句是那句?

2樓:花香飄四方

相見歡的名句:剪不斷,理還亂,是離愁,別是一番滋味在心頭。

3樓:風潛無聲

萬里夕陽垂地,大江流。

相見歡金陵城上西樓拼音

4樓:芊芊和你說民生

《相見歡·金陵城上西樓》拼音如下:

jīn líng chéng shàng xī lóu,yǐ qīng qiū。

金陵城上西樓,倚清秋。

wàn lǐ xī yáng chuí dì,dà jiāng liú。

萬里夕陽垂地,大江流。

zhōng yuán luàn,zān yīng sàn,jǐ shí shōu?

中原亂,簪纓散,幾時收?

shì qìng bēi fēng chuī lèi,guò yáng zhōu。

試倩悲風吹淚,過揚州。

譯文:南京城上西樓,倚樓**清秋時節的景色。萬里的長江在夕陽下流去。西元1127年(宋欽宗靖康二年)金人侵佔中原,官僚們散了,什麼時候收復國土?試請悲風吹淚過揚州。

賞析

這首詞一開始即寫登樓所見。在詞人眼前的是無邊秋色,萬里夕陽。秋天是冷落蕭條的季節。

宋玉在《九辯》中寫道:「悲哉,秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰。」杜甫在《登高》中也說:

萬里悲秋常作客。」所以古人說「秋士多悲」。

當離鄉背井,作客金陵的朱敦儒獨自一人登上金陵城樓,縱目遠眺,看到這一片蕭條零落的秋景,悲秋之感自不免油然而生。又值黃昏日暮之時,萬里大地都籠罩在懨懨的夕陽中。「垂地」,說明正值日薄西山,餘暉黯淡,大地很快就要被淹沒在蒼茫的暮色中了。

這種景物描寫帶有很濃厚的主觀色彩。王國維說:「以我觀物,故物皆著我之色彩。

朱敦儒就是帶著濃厚的國亡家破的傷感情緒來看眼前景色的。他用象徵手法使人很自然地聯想到南宋的國事亦如詞人眼前的暮景,也將無可挽回地走向沒落、衰亡。作者的心情是沉重的。

相見歡(無言獨上西樓)的下片是寫「愁」的名句,與《虞美人》的

僅個人理解哈。相見歡將愁具象化,用剪 理生動形象地寫出愁思紛亂 虞美人將愁比作一江春水,寫出他眼中愁思浩瀚,東流不止。剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭。註釋 此調原為唐教坊曲,又名 烏夜啼 秋夜月 上西樓 李煜此詞即有將此調名標為 烏夜啼 者。三十六字,上片平韻,下片兩仄韻兩平韻。鎖清秋 ...

李煜《相見歡》題目閱讀李煜的《相見歡》,然後答題

相見歡 只是一個詞牌 是教坊曲 詞在古代是用來唱的 就相等於是現在的歌裡的 曲調 就是古代人民唱詞的 調子 詞牌與作詞的內容的喜悲沒有任何關係 只是告訴你這個詞怎麼唱詞有的 是 詞牌 後面跟一個 那個後面跟著的才是 詞的 題目 不過有的不帶 是喜是悲是讓讀者 自己品味的 這不是題目,而是詞牌名。古來...

原詞牌名為相見歡,寫的卻是極度的不歡

相見歡 無言獨上西樓 是南唐後主李煜 存疑 的名篇,詞牌名為 版相見歡 詠的卻是離權別愁。這是作者被囚於宋國時所作。相見歡無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。夕陽獨倚湖州,夜粼流,斷橋江渚孤鶩劃雲舟。話說,這個時間過渡有點快,夕陽這麼快就入夜了啊?我...