文言文履園叢語的註釋翻譯
1樓:網友
是這篇嗎?上浜一浚,為利無窮。早年蓄水以資灌溉,水年藏水以備不虞,深者養魚為利,淺者種荷為利。
其地瘠者,每年以泥取汙,即為肥田之利。其與通河較遠者,每日汲水浣紗,兼為飲食之利。今常、鎮各州縣,大半高區,農民不但不浚,而反皆填塞,或築為道路,或廓其田疇,有誰禁之哉?
棄天返缺之時,失地之利,罪莫大焉。無怪乎低田常熟,而高田常荒也。
高處的河溝一旦挖深,好處無窮。旱年可以蓄水,幫助灌溉。發大水的年份,可以幫助分流,防範水災。
深的地衡友方可以養魚求利,淺的地方可以種荷求利。土地貧瘠的,每年拿溝裡的泥巴就可以肥田。如果住得離主幹河流較遠,有了河溝,每天取水洗衣服,以及吃飯喝水都不成問咐世槐題了。
現在常、鎮各州縣,大半地勢較高,農民不但不挖深河溝,反而還要填土,或者做路,或者造田,誰來阻止他們呢?把天時丟了,又失去了地利,罪莫大焉。也就難怪低處的田常常豐收,而高處的田常常歉收了。
《履園叢話》中記有什麼記載?
2樓:廣西師範大學出版社
清人錢泳在《履園叢話》中記有:蔣園,臺灣知府蔣元樞構。後五十年,其族子蔣伯生得之,倩晉陵戈裕良疊石一堆,稱燕谷,園名燕園,園甚小,而曲折得宜,結構有法,餘每入城亦時寓也。
戈氏之前,疊山置洞,洞頂均用"石樑平頂法"構築,即以條石架於兩側山石之上,以為洞頂承重維繫,雖亦有佳妙之構,但終不免為陳套。至戈氏始創"鉤帶法",物燃碼將石拱橋構築橋洞的原理,巧妙運用於堆疊假山洞壑上,為一大突破,由此,將疊山工藝提高到乙個新的高度。錢泳在《履園叢話》中記述其與戈氏論及堆疊山洞不用條石易於傾頹時記錄道段兄:
戈曰:"只將大小石鉤帶聯絡,如造環橋法,可以千年不壞。要如真山洞壑一般,然後方稱能事"。
餘始服其言。加之,戈裕良堆疊燕谷時,以虞山為藍本,純用本山黃石為之,故極逼真,而又運石如筆,變化萬端,山以大塊石為骨,小石補綴,拼鋃對縫,不假外力,且山石紋理、色彩,相接自然、和諧,罩哪復又于山南置澗水一泓,蜿流入洞,渾然一體,實有巧奪天工之妙,堪稱開我國造園史上一代新風。
陋吏銘履園從叢話翻譯
3樓:向陽
銘曰:「官不在高,有場則名;才不在深,有鹽則靈。斯雖陋吏,惟利是馨。
絲圓堆案白,色減入枰青。談笑有場商,往來皆火墩。無須調鶴琴,不離經。
無刑錢之聒耳,有酒色之勞形。或借遠公廬,或醉竹西亭。孔子云:
何陋之有?』」
譯文山不在於高,有了仙人就成了名山。水不在於深,有了龍就成為有靈力的水了。這是簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不覺得簡陋了)。
苔蘚碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾裡。說說笑的都是博學的人,來來往往的沒有無學問的人。可以彈不加裝飾的琴,閱讀佛經。
沒有嘈雜的**聲擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚子云的亭子。孔子說:
有什麼簡陋的呢?"
履園叢話的作者簡介
4樓:炸小簡徐呀
錢泳(1759-1844) 錢泳原名鶴,字立群,號梅溪居士,清金匱(今江蘇無錫)人。嘗客遊畢沅幕中。工詩詞、篆、隸,精鐫碑版,善於書畫,作印得三橋(文彭)、亦步(吳迥)風格。
有配侍縮臨小漢碑,集各種小唐碑石刻行世。其後揚州江人驥,得其殘石數十種,俞樾言之梅小巖中檔山丞,出白金百兩,嵌之杭州詁經精舍之壁。惟諸培蠢吵碑中訛字甚多,泳未能一一正之。
畫山水小景,疏古澹遠。有仿趙大年《柳塘花塢圖》,藏故宮博物院。卒年八十六(虛歲)。
著有《履園叢話》《履園譚詩》等。
語文文言文翻譯,文言文翻譯技巧
前面的都不錯,我也來一個,請大家多多批評指正 我認為不如安撫百姓保守邊境,停止用兵恢復約定,然後廣泛招募英豪奇才,順應時勢採取行動,這是長久之計。高宗把政事委託給喜 這是人名 喜也也勤奮地盡忠盡心,對國家 有很多匡正利益,屢次 對朝政 規勸進諫,所說的事情都被聽從採納。第一句 我認為不如安民保境,寢...
高考語文文言文理解的問題,高考語文文言文一點不會怎麼辦。我根本理解不了
高考文言 文閱來讀,源不用急。文言文實詞120個,其含義要弄清楚。這對高考文言文閱讀第一題是相當有用的。文言文虛詞18個,其用法要弄清楚,現在不單獨考了,但在翻譯中還得用上。文言文的句式和一些特殊詞的用法,試著記一些。不必死記,在翻譯中,在練習中去摸規律。平時學習推薦兩篇課文,一是 鴻門宴 二是 赤...
翻譯文言文,文言文翻譯的方法
龔遂字少卿,山陽郡南平陽縣人.因為通曉儒學做了官,官至昌邑國王的郎中令,侍奉國王劉賀.劉賀行為舉止大多不合正道,龔遂為人忠厚,剛毅有節操,一方面對昌邑王進行規諫,一方面也批評昌邑王左右大臣,引經據義,痛陳禍福,有時甚至到了落淚的地步,正言直諫沒有絲毫懈怠.當面指責國王的過錯,以至昌邑王掩耳起身離開,...