1樓:枝基長靜晨
「蒼蒼」譯為「深藍」,「正色」譯為「真正顏色」,「極」譯為「盡頭」.王欲行之,則盍反其本矣.「行之」譯為「施行仁政」,「盍」譯為「為什麼不」,「本」譯為「根本」.
答案:天色深藍,是它的真正顏色呢?還是因為天高遠而看不到盡頭呢?
大王如果想施行仁政,為什麼不從根本上著手.
今其智乃反不能及,其可怪也歟?的翻譯
2樓:念過涼秋
今其智乃反不能及,其可怪也歟?翻譯為:現在士大夫們的智慧反而不如他們,難道值得奇怪嗎? 其,意為「難道」,語氣詞,起加強反問語氣作用;乃:竟,竟然;歟,語氣助詞,表感嘆。
師說》是唐代文學家韓愈創作的一篇議**。文章闡說從師求學的道理,教育了青年,文中列舉正反面的事例層層對比,反覆論證,論述了從師表學習的必要性和原則,批判了當時社會上「恥學於師」的陋習,表現出非凡的勇氣和鬥爭精神,也表現出作者不顧世俗獨抒己見的精神。
3樓:網友
「其」代表上句的君子,「乃」是竟然的意思,「歟」是語氣詞,相當於啊。
現在他們的智慧竟然不能及(巫醫樂師百工之人),這是很奇怪的啊!
4樓:網友
現在士大夫們的智慧反而趕不上他們。這不是很奇怪的事麼!
5樓:網友
現在他們的智慧反而不如(巫醫百工之人),這不是很奇怪嗎?
其代表上面的君子。
蓋亦反其本矣翻譯
6樓:優點教育
還是返回到根本上來吧。蓋,通「盍」,是盍不的意思,出自齊桓晉文之事,本文通過孟子游說齊宣王提出放棄霸道,施行王道的經過,比較系統地闡發了孟子的仁政主張。選自:
孟子·梁惠王上》。
曰:「然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強。海內之地,方千里者九,齊集有其一;以一服八,何以異於鄒敵楚哉!
蓋亦反其本矣!今王發政施仁,使天下仕者皆欲立於王之朝,耕者皆欲耕於王之野,商賈皆欲藏於王之市,行旅皆欲出於王之途,天下之慾疾其君者,皆欲赴愬於王:其若是,孰能御之?
譯文
孟子)說:「那麼,小國本來不可以與大國為敵,人少的國家本來不可以與人多的國家為敵,弱國本來不可以與強國為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的(國家)有九個,齊國的土地總算起來也只有其中的乙份。
以乙份力量去降服八份,這與鄒國和楚國打仗有什麼不同呢?還是回到根本上來吧。
如果)您現在釋出政令施行仁政,使得天下當官的都想到您的朝廷來做官,種田的都想到您的田野來耕作,做生意的都要(把貨物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國那些憎恨他們君主的人都想跑來向您申訴。如果像這樣,誰還能抵擋您呢?」