女人之美 翻譯,匪女之為美,美人之貽 的翻譯

2025-02-01 06:10:24 字數 3195 閱讀 7082

匪女之為美,美人之貽 的翻譯

1樓:網友

不是荑草長得美,是美人相贈的深厚情意。

一、原文:周 孔子編訂《詩經 國風·邶風·靜女》

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

二、譯文:嫻靜的姑娘真是可愛,約我到城角樓上來。故意躲藏讓我尋找,我找不到急得抓耳又撓腮。

嫻靜的姑娘有好的容顏,送我了一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,我愛它顏色鮮豔。

姑娘在郊野採荑送給我,荑草美好又與其他不一樣。不是荑草長得美,是美人相贈的深厚情意。

2樓:金桃排案

「匪女之為美,美人之貽 」的翻譯是:那荑茅之所以顯得美好,是美人贈送的緣故啊!

3樓:小月螺螺

不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

出自:靜女。

朝代:先秦。

原文:靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

4樓:匿名使用者

出自《靜女》

匪,不是;「女」通「汝」,指代上句詩中的(自牧歸荑,洵美且異)荑草。

翻譯:不是茅草有多美麗,只因為是美人所贈!

5樓:龍之騰必潛乃翔

不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

原文:靜女。

先秦:佚名。

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

譯文嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。

嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮豔。

郊野採荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

匪女之為美,美人之貽 的2個之怎麼理解,是什麼用法? 整句怎麼翻譯?

6樓:王光朝

兩個「之」,用法一樣,都是介於主語和謂語之間,使乙個句子結構片語化,成為句子成分,不譯。

見《文言常用虛詞》楊伯峻等著,湖南人民出版社,1982年版,p364)

譯:不是嫩茅有多美,只因美人送得來。(《詩經譯註》程俊英著,上海古籍出版社,1985年版)

7樓:網友

第乙個:結構助詞,取消句子獨立性。

低二個:的。

翻譯不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

8樓:網友

第乙個之是動詞,之所以、做為的意思。第二個之是介詞,的。

——,——。匪女之為美,美人之貽。

9樓:匿名使用者

靜女《bai詩經 ·邶(bèdui)風》 靜女其姝(shū),俟(sìzhi)我於城隅(yú)。愛dao而不見,回搔首踟(chí)躕(chú)。答靜女其孌(luán),貽(yí)我彤(tóng)管。

彤管有煒(wěi),說(yuè)懌(yì)女(rǔ)美。 自牧歸(kuì)荑(tí),洵(xún)美且異。匪(fēi)女(rǔ)之為美,美人之貽。

文雅的姑娘真美麗,她約我到城邊的角落裡。卻故意躲藏起來,惹我撓頭又徘徊。美麗姑娘真好看,送我一支小彤管。

彤管紅紅的發出閃閃的亮光,讓人越看越喜愛。牧場歸來送我荑草,荑草美得真出奇。不是荑草真的美,(而是)美人送我含愛意。

第一章寫「我」赴約前往,卻不見靜女,「我」搔首踟躇。 第二章寫靜女贈我彤管,我喜歡彤管。 第三章寫靜女贈我荑,我認為荑美,實際是認為靜女美。

10樓:匿名使用者

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

求問匪女之為美的之是什麼意思

11樓:金桃排案

「匪女之為美」的 「之」,是「之所以」的簡約式。整句:那女之所以顯得美。

12樓:手機使用者

第乙個「之」應該是結構助詞,主謂之間,取消句子獨立性,不譯;第二個我個人認為可翻譯為「的」,這是根據翻譯來的:第一句,匪(非)女(汝)之為美——不是你(荑草)真的美麗;第二句——是美人送我的,含有情意。

13樓:網友

個人認為,兩個「之」都為主謂之間,取消句子獨立性,不翻譯。

匪女之為美,美人之貽。這句詩是什麼意思?

14樓:xu盼

1、釋義:不是荑草真的美,(而是)美人送我含愛意。2、注音:fěi rǔ zhī wéi měi,měi rén zhī yí。

3、出處:《詩經 ·邶(bèi)風》

4、原文:靜女其姝(shū),俟(sì)我於城隅(yú)。愛而不見,搔首踟(chí)躕(chú)。

靜女其孌(luán),貽(yí)我彤(tóng)管。彤管有煒(wěi),說(yuè)懌(yì)女(rǔ)美。自牧歸(kuì)荑(tí),洵(xún)美且異。

匪(fēi)女(rǔ)之為美,美人之貽。

5、原文釋義:文雅的姑娘真美麗,她約我到城邊的角落裡。卻故意躲藏起來,惹我撓頭又徘徊。

美麗姑娘真好看,送我一支小彤管。彤管紅紅的發出閃閃的亮光,讓人越看越喜愛。牧場歸來送我荑草,荑草美得真出奇。

不是荑草真的美,(而是)美人送我含愛意。

15樓:金桃排案

「匪女之為美,美人之貽」,從表皮文字看來,似是一日常口語:那」女」之所以顯得美,是美人贈送的(緣故)。為美:顯得美;匪:那。

16樓:網友

並非小草特別的漂亮,只因是美人所贈才非比尋常。

17樓:網友

肥乳才是**,美女的標誌!

1. 匪女之為美 翻譯

18樓:乾惜靈

不好意思,問題有問題,是翻譯成白話文,還是英文?

自牧歸荑 洵美且異 匪女之為美 美人之貽這句話的古文翻譯

19樓:瑪麗隔壁

自從放牧歸來送我荑,越來越覺得是這麼美麗又特別,你可知道,並不是你實際上有多美,真正的原因是因為你是美人親手贈送給我的啊!

麻煩採納,謝謝!

古文翻譯山川之美,山川之美古文的譯文

高山河流的美麗,自古以來都是共同 一同 談起的。高高的山峰插入雲霄,清專澈的河流看得見底。兩岸邊的 屬石壁,被太陽照得五種顏色 古代五種主色 交相輝映。青綠的樹林和翠綠的竹林,四季都有。清晨的霧消散,猿猴鳥雀都在歡叫。夕陽想要落下,潛游在水中的魚爭著從水中躍起。這實在是人間的仙境。自從康樂公謝靈運以...

巢之美可信嗎,巢之美可信嗎巢之美能去炎症是真的假的

巢之美 是由蘭州生物製品研究所 第四軍醫大學等高階研究機構共同組建的,在研發開始,就獲得國家的支援 巢之美可信嗎?巢之美能去炎症是真的假的?女性一生要經過經 孕 育 產 避孕 房事等影響,引起 ph菌群失調,引版起各種炎症。巢之美啟用權細胞活力,平衡 菌群,維持 內環境健康,修復受損 粘膜,有效提高...

曾子之妻之市的翻譯,曾子之妻之市的翻譯

曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰 女還,顧反為女 r 殺彘。妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰 特與嬰兒戲耳。曾子曰 嬰兒非與戲也。嬰兒非有智也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。遂烹彘也。曾子的妻子上街去,他的兒子跟在後面哭著要去。曾子的妻子沒...