詠雪的譯文是什麼,詠雪的譯文?

2023-07-08 21:30:06 字數 3915 閱讀 7143

1樓:匿名使用者

《詠雪》文言文的譯文是:

謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?

他哥哥的長子謝朗說:「在空中撒鹽差不多可以相比。」謝安大哥的女兒說:

不如比作柳絮憑藉著風飛舞。」太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

一、原文。謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:

白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。

兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。

即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

二、註釋。謝太傅:即謝安(.

320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。

內集:家庭聚會。兒女:

子侄輩。講**義:講解詩文。

俄而:不久,不一會兒。驟:

急,緊。欣然:高興的樣子。何所似:

像什麼。何,什麼;似,像。胡兒:

即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

未若:倒不如。

因:憑藉。即:

是。無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。

無奕,指謝奕,字無奕。王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。

詠雪的譯文?

2樓:阜寧縣碩集鎮

譯文 :謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?」

他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多可以相比。」他哥哥的女兒說:不如比作風吹柳絮滿天飛舞。」太傅大笑起來她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

原文:《詠雪》

作者】劉義慶 【朝代】南北朝。

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

3樓:書依

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然日:白雪紛紛何所似?

兄子胡兒日:撒鹽空中差可擬。兄女日:

未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

詠雪》翻譯:

謝安在一個寒雪紛飛的日子裡,把子侄們聚集在一起,和子侄們談論詩文。不一會兒,雪下的非常大,謝安十分高興地說:「你們看,這紛紛揚揚的雪花像什麼呢?

謝安哥哥的兒子說:「像極了在天空中撤鹽。」另一個哥哥的女兒說:

不如說雪花像柳絮一樣,隨風飄舞。」謝安聽完之後,高興得笑了起來。她就是謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

詠雪的譯文

4樓:a多次拒絕薛之謙

原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而空仔雪驟,公欣然曰:

白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。

兄女陵虧告曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。

即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文:謝太傅在一個冬雪紛飛的日子裡,把子侄們輩的人聚集在一起,跟他們一起談論詩文。不一會兒,雪下得大了,太傅十分高興地說:

這紛紛揚揚的白雪像什麼?」他哥哥的長子謝朗說:「跟在空中撒鹽差不多可以相比。

他另一個哥哥的女兒說:「不如比作柳絮憑尺明借風而起。」謝太傅聽了開心的大笑起來。

她(謝道韞)就是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

詠雪的意思?詠雪譯文?

5樓:匿名使用者

譯文。一個大寒的時節,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得又大又急,太傅高興地問:

這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」他大哥的長子謝朗說:「這跟把鹽撒在空中差不多。

他大哥的女兒說道:「不如把這比作柳絮憑藉著風而滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。

她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

本文通過寫詠雪,表現了謝道韞的聰明智慧,才華出眾。

在最後的公大笑了 表示太傅欣賞道韞的才華 而最後還特別介紹道韞證明他欣賞道韞的才華。

《詠雪》的翻譯是什麼?

6樓:葵姐是我

詠雪全文翻譯:

一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩**。

忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢「?

他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多」。

他哥哥的女兒道韞說:「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。太傅高興得笑了起來「。

道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

詠雪》作者曾鞏 ,是宋朝的一部詩詞。曾鞏(2023年9月30日-2023年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱「南豐先生」。

曾鞏散文成就很高,是北宋詩文革新運動的積極參與者,宋代新古文運動的重要骨幹。作為歐陽修的積極追隨者和支持者,幾乎全部接受了歐陽修在古文創作上的主張,他在理論上也是主張先道而後文的。

曾鞏散文成就很高,是北宋詩文革新運動的積極參與者,宋代新古文運動的重要骨幹。作為歐陽修的積極追隨者和支持者,幾乎全部接受了歐陽修在古文創作上的主張,他在理論上也是主張先道而後文的。

詠雪原文和翻譯

7樓:網友

《詠雪》譯文。

在一個寒冷的冬天,謝安把家人聚集在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得更大了,謝安高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?

他哥哥的長子謝朗說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒謝道韞說:

不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」謝安高興得笑了起來。謝道韞就是謝安的長兄謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

詩詞鑑賞。詠雪》選自《世說新語·言語》,它言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華。

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。」文章第一句交代詠雪的背景。短短的十五個字,涵蓋的內容相當多。

東晉的謝氏家族是個赫赫有名的詩禮簪纓之家,為首的是謝太傅即謝安。在這樣的家族裡,遇到雪天無法外出,才有「講**義」的雅興。召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是「兒女」們。

時間、地點、人物、事件全都說到了。 接著寫主要事件詠雪。其實是主講人出題考聽眾。

主講人何以有此雅興?原來是天氣發生了變化:「俄而雪驟」,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚揚的鵝毛大雪。

這使主講人感到很高興,於是「公欣然曰:『白雪紛紛何所似?』兄子胡兒曰:

撒鹽空中差可擬。』兄女曰:『未若柳絮因風起。

答案可能不少,但作者只錄下了兩個:一個是謝朗說的「撒鹽空中」;另一個是謝道韞說的「柳絮因風起」。主講人對這兩個答案的優劣未做評定,只是「大笑樂」而已,十分耐人尋味。

作者也沒有表態,卻在最後補充交代了謝道韞的身份,「即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。」這是一個有力的暗示,表明他欣賞及讚揚謝道韞的才氣。

8樓:空旭函寄真

《詠雪》:

原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:

白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。

兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。

即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

翻譯:在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說:

這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」太傅的哥哥的兒子謝朗說:「把鹽撒在空中差不多可以相比。

太傅的大哥的女兒謝道韞說:「還不如比作柳絮隨風飛舞。」謝太傅高興得笑了起來。

謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。

詠雪文章主旨,「詠雪」的文章主旨是什麼?

詠雪 言簡意賅地勾勒了疾風驟雪 紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華。主旨是構成文章內容的兩個基本要素之一,主旨是文章的 靈魂 和 統帥 所謂文章的 主旨 也叫文章的主題,是指在文章中通過有組織的文字表現...

詠雪的詩句,關於詠雪的詩句

北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。岑參 白雪歌送武判官歸京 窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。杜甫 絕句 欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。李白 行路難 柴門聞犬吠,風雪夜歸人。劉長卿 逢雪宿芙蓉山主人 孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。柳宗元 江雪 遙知不是雪,為有暗香來。王安石 梅花 千里黃雲白日曛,北風吹雁雪...

詠雪,這篇文章表現了什麼主題,詠雪的文章主旨是什麼

這一則被編入書bai中 言語 du 一門,文章zhi只將謝家子 詠雪 的文章主旨是什麼?詠雪 言簡意賅 bai地勾勒了疾風du驟雪 紛紛zhi揚揚的下雪天,謝家子女即dao景賦內詩詠雪的情景,展示了容古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華。主旨是構成文章內容...