投我以木桃,報之以瓊瑤,什麼時候可以用

2022-04-08 17:51:29 字數 5531 閱讀 2398

1樓:—信未

是你給我一個木桃,我還你美玉,禮尚往來,知恩圖報"的意思

投我以木桃 報之以瓊瑤什麼意思

2樓:小小趣聊養生

這句話的意思是,你給我木瓜,我回報給你美玉,木瓜就是我們所經常見到的一種水果,表面和那裡都是黃色的,有黑色的瓜子,吃上去口感還是比較不錯的,而這裡邊所說的瓊瑤代表的就是玉器,古代稱之為美玉,也就是說玉之中比較好的一種上成玉,所以這句話的整體意思應該就是你對我一點好,我肯定會回報你更好的事情。也代表著古人對於互相幫助的一種非常尊敬的說法,我個人分析這句話還有以下幾種意思:

1、吸引投資

首先這句話還有一層意思,有可能就是吸引投資,意思就是誰能投資我以後我給他的回報肯定是非常多的,表面上其實有點像給自己打廣告,但是其實仔細想一想,這種說法也是對於自己比較有自信的一種說法,很多人可能都這樣做過,比如說我們現在的一些創業精英手裡沒有資金,就經常用這種說法來說服一些風險投資機構,讓這些投資機構來投資你,我們所熟悉的馬雲就是這樣起來的。

2、代表人品

一般情況下真的能夠這樣做的人可能人品都非常不錯,試想一下,即使是一件非常小的事情,你幫助了他,而且他能一直記著你之後,在你需要幫助的時候也幫助你的話,雖然雙方都是做的比較小的事情,但是也證明了雙方的人品都是比較不錯的,而且特別知道感恩。

3、表達自己的立場

還有一種意思,那就是借這種言語表達自己的立場,也就是說告訴別人我就是這樣的人,如果與我交往的話,那麼我就會這樣做,或者想要與我交往的話,你必須也是這樣的人或認同這樣的說法才能夠與我交往,古人也經常用類似這種話來表達他自己心裡想要表達的事情。

3樓:縱橫豎屏

投我以木桃 報之以瓊瑤意思是:你將木桃投贈我,我拿瓊瑤(美玉)作回報。

出處:《木瓜》

木瓜【作者】佚名 【朝代】先秦

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

翻譯:你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!

你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!

你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!

4樓:夢裡心落

【意思】你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。

【出自】《木瓜》

【詩文】

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

【翻譯】

你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

【賞析】

《木瓜》一詩,從章句結構上看,很有特色。

首先,作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易於取得聲情並茂的效果。其次,語句具有極高的重疊復沓程度。不要說每章的後兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,這樣,三章基本重複,而如此高的重複程度在整部《詩經》中也並不很多,格式看起來就像唐代據王維詩譜寫的《陽關三疊》樂歌似的,——自然這是《詩經》的**與文學雙重性決定的。

5樓:帥氣的小宇宙

「投我以木桃 報之以瓊瑤」這句話的意思是:你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。

原文:木瓜

【作者】佚名 【朝代】先秦

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

白話譯文:

你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。

你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。

你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。

6樓:匿名使用者

「投之以木桃報之以瓊瑤」的意思是」他送我鮮美的桃子,我以精美的瓊瑤美玉還她.」

這是一首情人間互相贈答的詩句.瓊瑤,在這裡指男主人公美麗的佩玉.他的意義不只是為了還報她鮮美的桃子,而是表示要和她永遠的相好.

一、出處

春秋 《詩經.衛風.木瓜》

二、鑑賞

他送我鮮桃,我以瓊瑤還報他。這其中的意義並不真是為了還報,而是表示永遠與他相好。瓊琚、瓊瑤、瓊玖:

都是指佩玉。這是一首情人間相互贈答的詩。後人常用「投我以木桃,報之以瓊瑤」兩句詩,來表達自己對他盛情的回報。

三、原詩

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。」

7樓:薇薇雜說

「投我以木桃,報之以瓊瑤」出自《詩經·木瓜》,是通過贈答表達深厚情意的詩作,出自《詩經·國風·衛風》,是先秦時期衛國的一首描述愛情的民歌,是現今傳誦最廣的《詩經》名篇之一。

全文:投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

「投我以木桃,報之以瓊瑤」是指你將木桃投贈我, 我拿瓊瑤作回報。詩文說的是一對情侶相互喜歡,他送她木桃以示情意,而她深感其情,拿出更珍貴的瓊瑤來送給男子,說「匪報也,永以為好也」。

8樓:清熙景

這句詩出處自《詩經·衛風·木瓜》.

意思是:他送我鮮美的桃子,我以精美的瓊瑤美玉還她.這是一首情人間互相贈答的詩句.

瓊瑤,在這裡指男主人公美麗的佩玉.他的意義不只是為了還報她鮮美的桃子,而是表示要和她永遠的相好.

9樓:520奇蹟暖暖

灬?嗯式神節日快樂!??嗯

10樓:

大概的意思

就是滴水之恩當湧泉相報呀。滴水之恩

當湧泉相報呀。

11樓:慧影e學堂

你向我贈送木桃,我就回報給你瓊瑤。瓊瑤是美玉的意思。

求翻譯「投我以木桃,報之以瓊瑤,匪報也,永以為好也」的意思。

12樓:影視暖風

「投我以木桃,報之以瓊瑤,匪報也,永以為好也」的意思是你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。

出處:周代《衛風·木瓜》:「投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!」

譯文:你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。

《衛風·木瓜》賞析

《衛風·木瓜》一詩沒有《詩經》中最典型的句式——四字句,而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易於取得聲情並茂的效果。

其次,語句具有極高的重疊復沓程度。不要說每章的後兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,這樣,三章基本重複。

《衛風·木瓜》一詩作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。

13樓:金牛咲

意思是:你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。

出自周代民歌《國風·衛風·木瓜》(選自《詩經》),原文為:

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

譯文:你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。

你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。

你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好。

擴充套件資料

創作背景:

關於《衛風·木瓜》這首先秦古詩的背景,古往今來的解析多有分歧。現代學者一般認為此詩是愛情詩,作者當是一位青年男子。

作品賞析:

「你贈給我果子,我回贈你美玉」,與「投桃報李」不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。

這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象徵性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視。作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。

作品出處:

《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫採集、孔子編訂。

《詩經》內容豐富,反映了勞動與愛情、戰爭與徭役、壓迫與反抗、風俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象、地貌、動物、植物等方方面面,是周代社會生活的一面鏡子。

14樓:倒塔小神

出自《詩經.衛風.木瓜》:

「投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!投我以木桃,報之以瓊瑤。

匪報也,永以為好也!投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。

」瓊琚、瓊瑤、瓊玖:美玉美石之通稱

匪:非翻譯: 他送我木瓜,我拿美玉回報他。

不是為了回報,是求永久相好呀! 他送我紅桃,我拿瓊瑤回報他。不是為了回報,是求永久相好呀!

他送我的是李子,我拿瓊玖回報他。不是為了回報,是求永久相好呀!

15樓:日月奔跑吧

他送我紅桃,我拿瓊瑤回報他.不是為了回報,是求永久相好呀!

「投我以木桃,報之以瓊瑤」是什麼意思?

16樓:zyk琉璃美人

你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。

這句話出自《木瓜》,原文如下:

《木瓜》

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

釋義:你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。

不是為了答謝你,珍重情意永相好。

《木瓜》一詩,從章句結構上看,很有特色。首先,其中沒有《詩經》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句(如用四字句,變成「投我木瓜(桃,李),報以瓊琚(瑤、玖);匪以為報,永以為好」,一樣可以),而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易於取得聲情並茂的效果。

其次,語句具有極高的重疊復沓程度。不要說每章的後兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,並且「瓊琚」「瓊瑤」「瓊玖」語雖略異義實全同,而「木瓜」「木桃」「木李」據李時珍《本草綱目》考證也是同一屬的植物.其間的差異大致也就像橘、柑、橙之間的差異那樣並不大。這樣,三章基本重複,而如此高的重複程度在整部《詩經》中也並不很多,格式看起來就像唐代據王維詩譜寫的《陽關三疊》樂歌似的,——自然這是《詩經》的**與文學雙重性決定的。

投之以桃,報之以梨什麼意思,投之以桃,報之以李是什麼意思?

意思是他送給我桃兒,我以李子回贈他。比喻友好往來或互相贈送東西,禮尚往來。如有疑問歡迎追問!滿意請點選右上方 選為滿意回答 按鈕 詩經 大雅 抑 有 投我以桃,報之以李 之句,後世 投桃報李 便成了成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,衛風 木瓜 這一篇雖然也有從 投之以木瓜 桃 李 報之以瓊琚 ...

什麼時候可以扣籃,1米幾,我什麼時候可以扣籃?

在現實中,扣籃沒有固定的身高,它考察的是一個人的身體素質。扣籃主要受兩因素制約 身高和彈跳。也就是說扣籃要不有身高,要不有彈跳。在中國,一般彈跳下,190cm左右可以扣籃,當然好彈跳除外 在中國,185cm可以 但在國外,例如美國,彈跳好,人家一般185都可以扣籃了,甚至nba中163cm的和176...

我盆栽的聖女果,什麼時候可以結果

3 4個月,耐心等待開花結果。仙桃市阿拉丁苗圃廠做水果盆栽40年,10畝基地苗木。仙桃市阿拉丁苗圃廠是一家種植水果盆栽的廠家,致力於讓都市人吃到自己種植的水果。水果樹苗主要有 橙子樹苗 橘樹苗 柚子樹苗 蘋果樹苗 桃樹苗 梨樹苗 葡萄苗 綠植有 綠蘿 吊蘭 一品紅 虎尾蘭 發財樹 富貴竹 文竹 蘆薈...