求古詩文《不計人過》的翻譯,文言文《不計人過》翻譯

2022-03-23 10:07:53 字數 5660 閱讀 7052

1樓:

宰相呂蒙正不喜歡記著別人的過失。剛擔任副宰相,進入朝堂時,有一位同朝**在朝堂簾內指著呂蒙正說:「這小子也當上了副宰相呀?

」呂蒙正裝作沒有聽見走過去了。呂蒙正的同僚非常憤怒,下令責問那個人的官位和姓名。於是呂蒙正制止了同僚的行為,不讓(那位同僚)查問。

下朝以後,他的同僚們仍然憤憤不平,後悔當時沒有徹底追究。呂蒙正則說:「一旦知道那個人的姓,;就終身不能忘記,因此還不如不知道那個人的姓名為好。

(況且)不予追究,對我來說又有什麼損失呢?」當時的人都佩服呂蒙正的度量。(肚量,氣度)

2樓:匿名使用者

呂蒙正相公不喜計人過。初參知政事,入朝堂,有朝士於簾內指之曰:「是小子亦參政耶?

」 蒙正佯為不聞而過之。其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遽止之。罷朝,同列猶不能平,悔不窮問。

蒙正曰:「一知其姓名,則終身不能復忘,固不如無知也。不問之何損?

」 時人皆服其量。

------------------------------原文呂蒙正相公不喜歡記著別人的過失。剛擔任副宰相,進入朝堂時,有一位**官吏在朝堂簾內指著呂蒙正說,「這小子也能參與謀劃政事嗎?」呂蒙正裝作是沒有聽見走過去了。

與呂蒙正同在朝廷的同僚非常憤怒,下令責問那個人的官位和姓名。呂蒙正急忙制止,不讓(那位同列)查問。退朝以後,那些與呂蒙正同在朝班的同僚仍然憤憤不平,後悔當時沒有徹底追究。

呂蒙正則說:「一旦知道那個人的姓名;就終身不能忘記,因此還不如不知道那個人的姓名為好。不去追問那個人的姓名,(不問)對我來說有什麼損失嗎?

」當時的人都佩服呂蒙正的度量(氣量)。

---------------------------譯文

文言文《不計人過》翻譯

3樓:知之者

原文:呂蒙正不計人過 呂蒙正相公不喜記人過。初參知政事,入朝堂,有朝士於簾內指之曰:

「是小子亦參政耶!」 蒙正佯為不聞而過之。其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遽止之。

罷朝,同列猶不能平,悔不窮問,蒙正曰:「一知其姓名,則終身不能復忘,因不如無知也,不問之何損?」 時人皆服其量。

譯文:呂蒙正相公不喜歡記著別人的過失。初任參知政事,進入朝堂時,有一位**官吏在朝堂簾內指著呂蒙正說,「這小子也當上了參知政事呀?

」呂蒙正裝作沒有聽見而走過去了。與呂蒙正同在朝班的同事非常憤怒,下令責問那個人的官位和姓名。呂蒙正急忙制止,不讓查問。

下朝以後,那些與呂蒙正同在朝班的同事仍然憤憤不平,後悔當時沒有徹底查問。呂蒙正則說:「一旦知道那個人的姓名;則終身不能忘記,不如不知道那個人的姓名為好。

不去追問那個人的姓名,對我來說也沒有什麼損失。」當時的人都佩服呂蒙正的度量。

4樓:匿名使用者

呂蒙正相公不喜記人過。初參加政事,入朝堂,有朝士於簾內指之曰:「是小子亦參政耶?

」蒙正佯為不聞而過之。其同列怒,令詰其官姓名,蒙正遽止之。罷朝,同列猶不能平,悔不窮同。

蒙正曰:「一知其姓名,則終身不能復忘,固不如無知也。不問之,何損?

」時人皆服其量。

呂蒙正先生不喜歡記著別人對他的犯下的錯。當初剛任參知政事的時候,上朝時,有一個朝廷**在簾內指著他說:「這樣的粗陋之人也能夠參與朝政嗎?

」蒙正假裝沒有聽到走了過去。他的同事很憤怒,讓人詢問那位**的姓名,蒙正急忙制止了同事。朝事結束後,他的同事心中仍然憤憤不平,後悔沒有追問到底。

蒙正說:「一旦知道了他的姓名,那麼我終身不能再忘了他,還不如不知道。沒有查詢他的姓名,又有什麼損失呢?

」當時的人都很佩服他的氣量。

5樓:匿名使用者

呂蒙正相公不喜歡記著別人的過失。初任參知政事,進入朝堂時,有一位**官吏在朝堂簾內指著呂蒙正說,「這小子也當上了參知政事呀?」呂蒙正裝作沒有聽見而走過去了。

與呂蒙正同在朝班的同事非常憤怒,下令責問那個人的官位和姓名。呂蒙正急忙制止,不讓查問。下朝以後,那些與呂蒙正同在朝班的同事仍然憤憤不平,後悔當時沒有徹底查問。

呂蒙正則說:「一旦知道那個人的姓名;則終身不能忘記,不如不知道那個人的姓名為好。不去追問那個人的姓名,對我來說也沒有什麼損失。

」當時的人都佩服呂蒙正的度量。

6樓:匿名使用者

原文:呂蒙正相公①不喜記人過。初參知政事②,入朝堂,有朝士③於簾內指之曰:

「是小子亦參政耶?」 蒙正佯為不聞而過之。其同列④怒,令詰其官位姓名,蒙正遽止之。

罷朝,同列猶不能平,悔不窮問⑤。蒙正曰:「一知其姓名,則終身不能復忘,固不如無知也。

不問之何損?」 時人皆服其量⑥。

翻譯:呂蒙正相公不喜歡記著別人的過失。初任參知副宰相,進入朝堂時,有一位**官吏在朝堂簾內指著呂蒙正說,「這小子也當上了參知政事呀?」呂蒙正裝作沒有聽見而走過去了。

與呂蒙正同在朝班的同事非常憤怒,同事下令責問那個人的官位和姓名。呂蒙正急忙制止,不讓查問。下朝以後,那些與呂蒙正同在朝班的同事仍然憤憤不平,後悔當時沒有徹底查問。

呂蒙正則說:「一旦知道那個人的姓名;則終身不能忘記,不如不知道那個人的姓名為好。不去追問那個人的姓名,對我來說也沒有什麼損失。

」當時的人都佩服呂蒙正的度量。

註解:①相公:古代對宰相的稱呼。

②參知政事:官名,副宰相。 ③朝士:

有資格入朝廷的**官吏。 ④同列:同在朝廷做官的同事。

⑤窮問:徹底追究。窮,窮盡,完結。

問,追究。 ⑥量:度量(肚量),氣量。

7過:過失

參考資料

《不計人過》古文翻譯

7樓:匿名使用者

譯文

宰相呂蒙正不喜歡記著別人的過失。剛擔任副宰相,進入朝堂時,有一位同朝**在朝堂簾內指著呂蒙正說:「這小子也當上了副宰相呀?

」呂蒙正裝作沒有聽見走過去了。呂蒙正的同僚非常憤怒,下令責問那個人的官位和姓名。於是呂蒙正制止了同僚的行為,不讓(那位同僚)查問。

下朝以後,他的同僚們仍然憤憤不平,後悔當時沒有徹底追究。呂蒙正則說:「一旦知道那個人的姓,;就終身不能忘記,因此還不如不知道那個人的姓名為好。

(況且)不予追究,對我來說又有什麼損失呢?」當時的人都佩服呂蒙正的度量。(肚量,氣度)

擴充套件資料

原文

呂蒙正相公不喜計人過。初參知政事,入朝堂,有朝士於簾內指之曰:「是小子亦參政耶?

」 蒙正佯為不聞而過之。其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遽止之。罷朝,同列猶不能平,悔不窮問。

蒙正曰:「一知其姓名,則終身不能復忘,固不如無知也。不問之何損?

」 時人皆服其量。

人物介紹

呂蒙正(944-1011),字聖功,宋代政治家,河南洛陽(今屬河南省)人。生於後晉出帝開運三年,卒於宋真宗大中祥符四年。宋太宗太平興國二年(977年)丁丑科狀元。

呂蒙正中狀元后,授將作監丞,通判升州。太宗征討太原,呂蒙正被授著作郎,入值史館。

太平興國五年(980),拜左補闕,知制誥。八年,任參知政事。端拱元年(988年),罷李昉,拜呂蒙正為宰相。

呂蒙正為人質厚寬簡,素有重望,以正道自持,遇事敢言。每論時政,有不允者,必不強力推行。與開國元老趙普同在相位, 關係極為融洽。

淳化二年(991年),諫官宋沆上疏,忤怒太宗,蒙正受牽連,被罷貶為吏部尚書。

淳化四年,真相大白,復以本官入相。呂蒙正為官清廉,曾有人獻古鏡,言能照二百里,蒙正笑而卻之道:「我臉不過盆子大,安用照二百里!

」聞者歎服。至道元年(995年),太宗再度罷貶呂蒙正,蒙正以右僕射出判河南府,期間,政尚寬靜,事多委任屬僚,其總裁定奪而已。

真宗即位(998年),呂蒙正被任命為左僕射,為感先帝之恩,蒙正獻家財三百萬助之朝廷。鹹平四年(2023年),第三次登上相位。六年,封萊國公,授太子太師。

不久,因病辭官,迴歸故里。真宗朝拜永熙陵,封禪泰山,過洛陽兩次看望呂蒙正,曾問其子中誰可為官。

蒙正道:「諸子皆不足用,有侄呂夷簡,真乃宰相器也!」呂蒙正病逝於大中祥符四年(2023年),享年六十七歲,諡文穆,贈中書令。

8樓:森森要努力吖

原文:呂蒙正相公,不喜記人過。初參知政事,入朝堂,有朝士於簾內指之曰:

「是小子亦參政耶!」 蒙正佯為不聞而過之。其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遂止之。

罷朝,同列猶不能平,悔不窮問,蒙正曰:「一知其姓名,則終身不能復忘,固不如無知也,不問之何損?」 時人皆服其量。

翻譯:呂蒙正相公不喜歡記著別人的過失。初任參知政事,進入朝堂時,有一位**官吏在朝堂簾內指著呂蒙正說,「這小子也當上了參知政事呀?

」呂蒙正裝作沒有聽見而走過去了。與呂蒙正同在朝班的同事非常憤怒,下令責問那個人的官位和姓名。呂蒙正急忙制止,不讓查問。

下朝以後,那些與呂蒙正同在朝班的同事仍然憤憤不平,後悔當時沒有徹底查問。呂蒙正則說:「一旦知道那個人的姓名;則終身不能忘記,不如不知道那個人的姓名為好。

不去追問那個人的姓名,對我來說也沒有什麼損失。」當時的人都佩服呂蒙正的度量。

9樓:知之者

原文:呂蒙正不計人過 呂蒙正相公不喜記人過。初參知政事,入朝堂,有朝士於簾內指之曰:

「是小子亦參政耶!」 蒙正佯為不聞而過之。其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遽止之。

罷朝,同列猶不能平,悔不窮問,蒙正曰:「一知其姓名,則終身不能復忘,因不如無知也,不問之何損?」 時人皆服其量。

譯文:呂蒙正相公不喜歡記著別人的過失。初任參知政事,進入朝堂時,有一位**官吏在朝堂簾內指著呂蒙正說,「這小子也當上了參知政事呀?

」呂蒙正裝作沒有聽見而走過去了。與呂蒙正同在朝班的同事非常憤怒,下令責問那個人的官位和姓名。呂蒙正急忙制止,不讓查問。

下朝以後,那些與呂蒙正同在朝班的同事仍然憤憤不平,後悔當時沒有徹底查問。呂蒙正則說:「一旦知道那個人的姓名;則終身不能忘記,不如不知道那個人的姓名為好。

不去追問那個人的姓名,對我來說也沒有什麼損失。」當時的人都佩服呂蒙正的度量。

10樓:匿名使用者

呂蒙正相公不喜記人過。初參加政事,入朝堂,有朝士於簾內指之曰:「是小子亦參政耶?

」蒙正佯為不聞而過之。其同列怒,令詰其官姓名,蒙正遽止之。罷朝,同列猶不能平,悔不窮同。

蒙正曰:「一知其姓名,則終身不能復忘,固不如無知也。不問之,何損?

」時人皆服其量。

呂蒙正先生不喜歡記著別人對他的犯下的錯。當初剛任參知政事的時候,上朝時,有一個朝廷**在簾內指著他說:「這樣的粗陋之人也能夠參與朝政嗎?

」蒙正假裝沒有聽到走了過去。他的同事很憤怒,讓人詢問那位**的姓名,蒙正急忙制止了同事。朝事結束後,他的同事心中仍然憤憤不平,後悔沒有追問到底。

蒙正說:「一旦知道了他的姓名,那麼我終身不能再忘了他,還不如不知道。沒有查詢他的姓名,又有什麼損失呢?

」當時的人都很佩服他的氣量。

王勃寫《滕王閣序》時年方十四歲。都督閻公不相信他的才華。王勃雖在座,但閻公讓女婿孟學詩寫這篇文章,也已經預先構思好了。

到了(閻公)拿紙筆在賓客間來回推讓時,王勃並不推辭謙讓。閻公十分惱怒,拂衣(甩衣袖,表示生氣)起身(離開),專門派人窺伺王勃如何下筆。第一稟報說「南昌故郡,洪都新府」,閻公說:

「這也是老生常談(罷了)。」第二次稟報說「星分翼軫,地接衡廬」,閻公聽了這句話,沉吟不語。再一次的稟報是說「落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色」,閻公驚惶急視,站了起來,說:

「此人真是天才,應當流傳不朽!」(閻公)於是急忙邀請王勃到宴會場所,極盡歡娛才停止。

安貧樂道原文譯文 文言文翻譯 古詩文網

原文王歡字君厚,bai樂陵du人也。安貧樂道,專精耽學 zhi,不營產業,常丐食誦 dao詩 雖家無斗儲,回意答怡如也。其妻患之,或焚燬其書而求改嫁,歡笑而謂之曰 卿不聞朱買臣妻邪?時聞者多哂之。歡守志彌固,遂為通儒。譯文王歡,字君厚,樂陵人。他安於貧困的現狀,以堅守自己的信念為快樂。精神專一地沉迷...

求翻譯文言文的意思求翻譯文言文

這段是 三人成市虎 的譯文,供你參考。作業嘛,還是要靠自己弄懂喲。察 明察,明白 魏國大臣龐恭,將要陪魏太子到趙國去作人質,臨行前對魏王說 現在有個一人來說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?魏王道 我不相信。龐恭說 如果有第二個人說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?魏王道 我有些將信將疑了。龐恭又說 如...

古詩詞和文言文的區別,文言文和古詩文的區別是什麼

1 題材形式不同 文言文是以古漢語文雅的口語為基礎的書面形式,在遠古時代文言文與平常的口語的差異微乎其微。詩詞是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。詩按音律分,可分為古體詩和近體詩兩類。古體詩和近體詩是唐代形成的概念,是從詩的音律角度來劃分的。2 範圍不同 文言文其特徵是注重典故 駢驪對仗 音律...