求教日語不送氣音什麼發,日語送氣音和不送氣音哪幾個

2022-03-19 00:07:54 字數 5449 閱讀 1782

1樓:匿名使用者

你問日本人什麼是送氣音,一個音的嘴型和聲帶應該怎麼發,估計都回答不上來。反正我學了這麼幾年日語,一開始就沒去研究過這種東西。錄音怎麼讀,你就跟著學唄,你如果聽不出來人家聲帶振不振動,誰聽得出來你振動了沒。

如果你是學語音學的就另當別論了。

2樓:匿名使用者

其實吧,語速提上去你就會發現不送氣音大多時候是被迫發成不送氣的。就是前面一個假名是濁音或者促音,你發這些音的時候舌位自然會進行一定程度的閉塞或者發音位置會偏後(你試試能不能不靠舌頭髮促音或者發鼻濁音後馬上無縫切換到清音),就是說是前一個音對後面的送氣音產生了無可避免的影響,這種影響的結果就是不送氣音。所以不用太執著於這個部分,你讀流利了,語速要上去自然就會發出這個音。

3樓:匿名使用者

我非常贊成1樓的正解。。。

日語送氣音和不送氣音哪幾個

4樓:神捕鐵手

……這個很令你困擾嗎?所謂送氣音就是你把手放在脣前發音,感到有氣流的就是送氣音了。

5樓:新世界陸老師

一般「かきくけこ」 「たちつてと」 「ぱぴぷぺぽ」這三行假名(15個)在一個單詞中,位於詞首時發「送氣音」,而置於詞中或詞尾時發「不送氣音」。如:「あなた」的「た」;「アメリカ」的「カ」; 「文法(ぶんぽう)」 的 「 ぽ」 等等都發「不送氣音」。

隨著學習的進展,一旦熟悉了就自然而然的這樣發了。這個現象也不是絕對,有時送氣音或不送氣音都可發,是一個人的個人習慣。但開始階段要發好,日後改很難的。

重在多聽多模仿,多聽如nhk的廣播,演員的臺詞等。最好要有老師指點。

6樓:冰藍帝企鵝

不要糾結什麼送氣不送氣,會把自己弄糊塗的,只要發好清音,濁音,半濁音就好了。

日語的送氣音和不送氣音的區別

7樓:化驗員小張

漢語發音是以「送氣音」和「不送氣音」兩個對立發音系統為特點而日語則以「清子音」和「濁子音」為對立的。

日語中,かたぱ三行假名發音屬於清子音,與がだば三行的濁子音對立。但是,由於k,t,p三個送氣音發音時送氣量大,發音較生硬,不適應日語的高語速,不符合「輕鬆發音」和「一口氣」原則。所以它們的清子音較為特殊有「送氣」和「不送氣」之分這就是混淆我們聽覺的關鍵所在。

「不送氣的清子音「和「濁子音」聽起來會很相似。它們的本質區別在於,濁子音發音時聲帶是震動的,而清子音則不震動。仔細辨別還是可以聽清楚的,在這一點聽力的重點是辨別發聲的輕重,不送氣的清子音較之濁子音發音會比較輕。

發音規則:當かたぱ行假名位於詞首時發清晰的「ka,ta,pa」,但當它們位於詞中時,「輕鬆發音」和「一口氣」原則產生影響,為了發音便利,發成不送氣的「かたぱ」,聽覺上類似於「がだば」。

「送氣音」與「不送氣音」是對立的概念二者的區別在於發音時是否撥出氣流以及

撥出氣流的強弱。具體而言,送氣音在發音時撥出的氣流較強,而不送氣音在發音時不撥出氣流或撥出的氣流較弱。不過,送氣音與不送氣音都屬於清子音。

例如漢語拼音的「k」和「g」、「t」和「d」、「p」和「b」都表示清子音。只不過前者為送氣音,後者為不送氣音。

它們構成的音節所表示的意義也不同。例如「棵ke」與「歌ge」、「他ta」與「搭da」、「坡po」與「波bo」。

日語中的「か行」、「た行」和「ぱ行」假名所表示的音節中的清子音也有送氣和不送氣之分。該子音位於詞頭時讀送氣音,位於詞中或詞尾時通常讀不送氣音。

漢語母語者初學日語是分不清「不送氣的清子音「與「濁子音「是常有的現象。例如容易把「わたし」聽成「わだし」、「お元気ですか」聽成「お元気ですが」這是不必過於急躁,也不必刻意模仿,隨著學習的不斷深入是會逐漸適應的。

8樓:匿名使用者

首先要清楚,送氣音和不送氣音只是日語發音中的一種現象,我們在書寫的時候一定要注意,不要認為這個假名讀的像濁音,我們書寫的時候就隨意給它右上角的地方加上兩個點(即濁音符號,如:が、で、だ、じ、ば等)。

由於我們是是日語初學者,所以,一般老師都建議大家先按照假名的寫法來讀,現在最好不要糾結於這個問題。也就是說看到「が」我們就讀 ga ,看到「か

」我們就先讀 ka ,又同理,「だ」我們就讀da,「た」我們就讀ta,不管這個假名是在詞中還是詞頭詞尾。偶們就按照他的本來寫法讀,是不會錯的。

隨著今後學習的深入,我們會接觸更多的日本人發音,我們的語音自然就會向日本人的發音習慣靠攏,就會發現自己不知不覺中就會把有些送氣音發成是不送氣音了。

漢語語音的特點是送氣音(有気音ーゆうきおん)與不送氣音(無気音ーむきおん)形成了意義上的對立,而日語則是清子音(無聲音ーむせいおん)與濁子音(有聲音ーゆうせいおん)形成了意義上的對立。

「送氣音」與「不送氣音」是對立的概念,二者的區別在於發音時是否撥出氣流以及撥出氣流的強弱,具體而言,送氣音在發音時撥出的氣流較強,而不送氣音在發

音時不撥出氣流或撥出的氣流較弱。不過,送氣音與不送氣音都屬於清子音。例如漢語拼音的「k」和「g」、「t」和「d」、「p」和「b」都表示清子音,只

不過前者為送氣音,後者為不送氣音,它們構成的音節所表示的意義也不同。例如:「棵(ke)」與「歌(ge)」、「他(ta)」與「搭(da)」、「坡

(po)」與「波(bo)」。

日語中的「か行」、「た行」和「ぱ行」假名所表示的音節中的清子音也有送氣和不送氣之分。該子音位於詞頭時讀送氣音,位於詞中或詞尾時通常讀不送氣音。對

初學者來說,不送氣的清子音有時聽上去與濁子音相似,但二者是有本質區別的:清子音在發音時聲帶不震動,而濁子音在發音時聲帶震動,漢語母語者初學日語是

分不清「不送氣的清子音「與「濁子音「是常有的現象,例如容易把「わたし」聽成「わだし「、「お元気ですか?」聽成「お元気ですが?」,這是不必過於急

躁,也不必刻意模仿,隨著學習的不斷深入是會逐漸適應的。

9樓:餹銥毒藥

樓上說得很好 但是 我還是告訴樓主

送氣音與不送氣音在日本也是播音專業才強調的作為初學者 不要太強調 送氣音與不送氣音 沒有意義真的

10樓:匿名使用者

日語的送氣音和不送氣音並不對立,只是一種口音上的習慣,

一般清音在詞首送氣,之外的不送氣,濁音不送氣。

11樓:匿名使用者

發音是基礎啊。發音錯誤還不如不會呢?挺難的,我也剛學。

日語不傳送氣音可以嗎,不送氣感覺和濁音沒區別呀

12樓:百事通約翰

1、不送氣音≠濁音

不解釋2、不發不送氣音,直接按照原本的發音讀單詞和句子當然絕對一定沒有任何錯誤和問題,100%沒有。肯定的必須的。

「八嘎」你讀成「巴卡」放心沒人笑話你。

3、日本人腦子裡也沒有什麼「送氣音」,」不送氣音「的概念,這概念都是中國人自己搞出來的詞兒和東西。日本人之所以會發出這種所謂的「不送氣音」,僅僅,僅僅是因為他們想要說話省力氣,輕鬆,簡單而已。因為か、た、ぱ三行假名的子音需要撥出大量的氣流,而日語的語速非常快,你試試看如果一句語速很快(按日本人的習慣是正常速度)的話裡連續n個呼呼哈哈的,會很累是不是?

所以日本人在說話的過程中漸漸地也就把這三行假名的氣流弱化掉了成了所謂的「不送氣音」。「不送氣音」就是這樣形成的。

所以,想要掌握好日語的發音,就得一步一個腳印,別死摳書本,原本的音怎麼發就怎麼發,放心不算錯!等以後聽說讀寫得多了,快了,多到你不想特意去發什麼所謂的不送氣音或濁音的時候,到那時你就發現自己早已經形成了這種發音了。離說一口地道的日語也就不遠了。

就這麼簡單,不用糾結= =

13樓:端木清悠

日語不靠送氣與否,而是靠清濁來分辨意義。而漢語是靠送氣與否。所以中國人學日語的時候,經常會把清音誤聽為濁音,實際上是不送氣的清音。

發濁音的時候,發音位置比對應的清音要稍靠後。喉頭緊張,聲帶振動而發音。其中が算是比較難的一個,如果不習慣的話,可以在濁音之前加「嗯」練習。

多聽聽日劇或動漫的發音。比如が的發音,非常明顯的濁化,而且有鼻音色彩,幾乎和な相近。

14樓:匿名使用者

應該是有區別的,一些細微的地方如果可以處理好的話,說出來就很專業。

不然以後會改不掉的。

友情提示,說日語的時候嘴微張就可以了。

日語中不送氣音與送氣音的用法 30

15樓:看到胳膊想大腿

比如發『か』的音的時候  拉長一點ka- 發『き』的時候 ki- 。。有氣流衝出感----清音(送氣)

而『不送氣音』即是濁音。がga, ぎgi... だda  じji。。。絲毫沒有口腔氣流出現,發音乾脆。

16樓:_迷_醉

日語中か行た行ぱ(pa)行,在組成單詞時,習慣發不送氣音(當其為第一個假名是除外),發音聽上和濁音一樣,但又不是濁音,你發音的時候,感覺口腔中無氣流送出,如わたし,一般不是都念成wa da shi ,而不是wa ta shi ,那個た是た行的,就念成了不送氣音,當然也有人仍舊念成送氣音,雖然聽起來有些不正宗,但是對理解無礙。注:個別單詞還是要念成送氣音的,日本人的習慣問題,碰到了再記就是了。

17樓:

推薦答案完全不對啊,搞不懂為什麼很多人沒有送氣音和不送氣音的概念,一直把這個和清音濁音搞混。

日語發音上有一個很大的特徵,那就是同一個假名,在詞首和非詞首時,發音會有微妙的區別。

這個規則體現在か行、た行、和ぱ行。

當か這個假名不是出現在詞首的時候,要發音成ga;

た不是出現在詞首時,要發音成da吧

當然,か行、た行和ぱ行其他的假名也是如此。

舉個例子,いか的發音,聽上去不是ika,而是接近於iga;いたい的發音,聽上去不是itai,而接近於idai。

18樓:叫我不矜持

漢語語音的特點是送氣音(有?音?ゆうきおん)與不送氣音(??

音?むきおん)形成了意義上的對立,而日語則是清子音(?聲音?

むせいおん)與濁子音(有聲音?ゆうせいおん)形成了意義上的對立。

「送氣音」與「不送氣音」是對立的概念,二者的區別在於發音時是否撥出氣流以及撥出氣流的強弱,具體而言,送氣音在發音時撥出的氣流較強,而不送氣音在發音時不撥出氣流或撥出的氣流較弱。不過,送氣音與不送氣音都屬於清子音。例如漢語拼音的「k」和「g」、「t」和「d」、「p」和「b」都表示秦子音,只不過前者為送氣音,後者為不送氣音,它們構成的音節所表示的意義也不同。

例如:「棵(ke)」與「歌(ge)」、「他(ta)」與「搭(da)」、「坡(po)」與「波(bo)」。

中的「か行」、「た行」和「ぱ行」假名所表示的音節中的清子音也有送氣和不送氣之分。該子音位於詞頭時讀送氣音,位於詞中或詞尾時通常讀不送氣音。對初學者來說,不送氣的清子音有時聽上去與濁子音相似,但二者是有本質區別的:

清子音在發音時聲帶不震動,而濁子音在發音時聲帶震動,漢語母語者初學日語是分不清「不送氣的清子音」與「濁子音」是常有的現象,例如容易把「わたし」聽成「わだし」、「お元?ですか?」聽成「お元?

ですが?」,這是不必過於急躁,也不必刻意模仿,隨著學習的不斷深入是會逐漸適應的。

日語為什麼可以用羅馬音表達,為什麼日語的發音要叫羅馬音

使用羅馬字拼寫日語是為了便於國際交往,其使用場合的擴大和增多是因為越來越多的歐美外來詞語進入日語,一一翻譯往往跟不上引進新思想 新技術的需要。現在的日語應該說是一種極為開放 極為靈活的語言,可以在一張日文報刊上同時看到老子的箴言和一串串美國最時髦的俚語。日語中表意 表音文字的全方位並用是目前為止世界...

日語中到底是發ru的音,還是發lu的音,我怎麼聽有些歌裡讀lu

應該是和 驢 的發音一樣的,但我在某些動漫歌曲中也聽到像 露 的聲音,這應該是口音問題,相對歌曲來說,語速很快,出現這種破音現象正常。另外,發音應該是和 絲 一樣的,但在有些歌曲裡面聽上去像 蘇 原理同上。只要記住元發音就ok了,不比太拘泥於這些細小的問題。中國人說普通話,發音不標準的比比皆是呢,有...

日語nyo,myo的yo音在這裡是發yao的音嗎?日語nyu,myu的yu音在這裡是發you的音嗎

yo發 藥 的音,但舌頭要更卷,yu發 幼 的音,嘴脣要更撅一點 nyo,myo發音接近your,nyu,myu的yu音在這裡是發you的音可以的。7 24小時 為您解答,不懂請 追問 滿意請 採納 再問請 求助知友 學習日語的五十音圖有什麼作用?五十音圖日語學習過程中的基礎。就像中文的漢語拼音,英...