電視劇和電影,經常需要配音,這是為什麼

2021-08-01 13:32:07 字數 5134 閱讀 6370

1樓:歐陽睿謙

有些演員戲很好可以臺詞相對較弱,而專業的配音演員都是會運用聲音來塑造角色,加上演員的表演就更加的豐滿了人物,戲才更好看

2樓:小知74302輪柑

我記得以前臺灣的瓊瑤的**都是現場收音吧,像《梅花烙》《水雲間》之類,說到咆哮帝,他的張無忌也很有代表性——那就是臺詞很容易聽不清在說什麼。總覺得鬧哄哄的,雜音太多。補充一個理由,就是看電視的大媽特別是白天的時候要一邊做飯啦做家務一邊看,這時候只能靠聽,如果臺詞不清楚,那多不受待見呀。

3樓:求註冊

最大的原因還是現場收聲無法達到播出要求,環境音太大造成觀影障礙,所以必須以後期配音來修正這種錯誤。其餘的就是演員自己本身的臺詞功力不夠,表達不到位,專業的配音員會進行二次加工讓完整性得到提高。

4樓:知37722亮贅

需要配音的情況有很多種。以前的國外電影很多都有配音,叫譯製片,配音專業。現在為外國配音的電影越好越少,因為大家在影院都比較傾向於看原聲配字幕,這也是流行趨勢。

電視劇的配音大多是為了統一口音,除非是為了獲得特別的藝術效果,保留原來的口音。

5樓:匿名使用者

當年我看於正《宮鎖心玉》後面花絮,楊冪說臺詞的時候,瞬間明白了配音是多麼地重要啊,而且優秀的配音演員可以彌補演員臺詞功力的不足,也能讓角色更出色,現在許多電影電視劇拍的亂七八糟,選角也不太考慮演技和實力,這樣拍出的原聲帶應該沒法看吧。

6樓:

因為電視劇和電影在拍攝的過程中,現場工作人員和機器很多,就會產生很多雜音,電視劇和電影后期製作的時候往往會採取配音來消除雜音,另外配音也是為了更好的增強劇情的代入感。

7樓:匿名使用者

聲音也是一種表演。在演員們將視覺化的表演完美的詮釋之後,聲音的補充就是使這段表演成為精品的第一途徑。演員本來的聲音好聽,但是會有的時候演員不知道怎麼用正確的聲音來表達當時當地的情緒,這會給表演減分。

8樓:匿名使用者

需要配音的演員,都是統一的問題!—— 臺詞功底不夠!根本不存在什麼聲音的問題,就只是單純的臺詞功底不夠!

另外,全世界! 只有中國的電視劇需要配音!不信大家翻一番外國的**,隨便哪一部都是演員自己後期配音的!

而不是同期收音!

9樓:回憶

配音便宜,如果收現場聲的話,對現場要求很高,這意味著你在租借場地、使用專業的錄音師上必須花費一筆比後期配音更大的開銷,同時由於演員等各種不可控因素,使用現場聲一定會拉高製作成本以及拍攝時間,於是導致了現在行業內都喜歡使用後期配音的情形。另外,我在工作中遇到過的情形是,根據廣告主的要求,在拍攝完畢後,有些臺詞仍需改動這樣的情況下,使用配音更改臺詞就方便很多,也不顯突兀。

10樓:緋攻

我可以理解的地方是因為我們國家太大,各地方言千差萬別,所以作為母語的普通話,並不是每個人都說得好。而不管是面積小的日韓,還是面積大的美國,所謂方言也只是在母語的基礎上有點口音,不存在類似粵語/閩南語跟普通話之間的巨大差異。那麼未經科班訓練的各種半路出家的演員只能依靠配音。

另外,考慮到港臺演員的普通話水準,合拍的影視劇後期配音是在所難免的。有人說有的演員嗓音天生比較難聽,可是就韓劇來說,所有分成三六九等的演員/idol/綜藝藝人都是真聲,不存在配音的情況,難道這麼多人裡面就沒有嗓音不好聽的?最最無奈的是就算讀過戲劇學院表演系的,還是有一幫臺詞功底不過關的。

11樓:峰佘無敵

雖然原聲電視劇是比較原汁原味的。但這樣在尋找同樣口音或者標準普通話級的演員方面要花很多功夫。在這個時間等於金錢的時代,與其花時間糾結在這種的地方,還不如直接弄個配音簡單了得。

拿比知名的《羋月傳》來做個例子,來自香港的方中信要是保持原聲說普通話的話。估計會看的你想**,而且演員在對戲的時候有時候用自己的語言會演的更加的傳神自然。。也有保持原聲製作的影視作品,就像《澳門風雲3》,裡面的多數都是使用原聲來錄製,看起來各種神奇口音。

幸好是一部喜劇,如果是一部古裝劇、一部嚴謹點的歷史劇的話,那難免會形成一個悲劇。當然也有很多原聲的好電視劇啦,比如國產良心神劇《紅色》,裡面的演員大部分都是用原聲錄製,在講話上、神韻上特別有特色,只有個別演員聲音不夠完美的稍微給配一配,但不失原味。這也是我為什麼喜歡看美劇看英劇的原因。

原聲的作品看起來就是一種接地氣的享受。

12樓:凝香

演員臺詞功底差,這在中國很普遍,尤其是電視劇,大部分演員到了現場才背臺詞,前一段很火的數字演員就是直接說12345,然後再給你配音就能體現。其次是現場收音較差。所以說配音在電影和電視劇中佔得比重還是很大的,配音這一行業在現在也是火爆,想學配音的小夥伴可以給你們種種草,心與薪聲就挺專業的,我是從那上過課的,現在結課了,他家配音員實力很強,師資也很雄厚,喜好配音的小夥伴可以去那學習學習。

為什麼現在電視劇都要用配音?

13樓:天下相思

越來越多的影視劇作品都採用配音而非原聲,我認為這是多方面的原因導致的,因為影視劇的拍攝環境會對聲音有影響,後期在製作的過程中也經常會涉及到臺詞的刪減和增加。總而言之,我認為是以下三個方面導致需要配音。

有點演員普通話不標準,或者乾脆不會說普通話,

像在《回家的**中》演員中有來自韓國的和香港的。她們一個不會說普通話,一個說的不標準當然需要後期配音了,這樣才不影響觀眾的體驗。還有的演員出於某些原因不背臺詞,這就導致了必須配音,網路上甚至還有演員拍戲念數字的新聞。

我們不去討論新聞真假,但是可以看出,許多演員還是需要配音的。

比如說大的爆破、動作戲、追逐戲場面,這類場面在拍攝時需要大量的演員去做動作。而現場的收音效果可能沒有預想的好,還會有比如風聲、海浪聲等環境因素影響,就需要後期配音來彌補了。現場效果不好的情況還有可能是錄音師的能力不足導致的,比如說是新手錄音,對於場面和演員的收音裝置沒有很好的搭配,也導致後期需要配音。

配音相比現場收音會更加節省時間和金錢。尤其是大段的臺詞需要的工作人員配合時間和場地的租賃時間以及道具的使用時間都會增加,而配音能減少這些經濟問題,還能讓後期的效果更好,也方便隨時新增、減少臺詞。或者是有的導演在拍戲前就會明確的通知演員,後期需要配音,這些情況都會導致一部影視作品出現配音。

對於個人而言,配音有配音的好處,原聲也有原聲的好處。不管怎樣,我們看劇是為了高興、娛樂。只要娛樂程度到了,是否配音也就無所謂了。

14樓:十千華誕

他們自己的問題,比如臺詞功力差,說出來的話不能有效表達角色所要表現的內容。他們自己的問題,比如接了新戲沒有時間自己配。

為了節省成本。如果一部電視劇採用同期聲錄製,(就是實拍實錄),那麼就需要演員把大段的臺詞及需要演員表達的情感表現出來。那麼如果是新演員,可能需要導演從旁邊引導,指導,會花更多的時間拍攝。

而電視劇拍攝是要按天計算成本的,這個成本不光是人員成本,還有吃飯,住宿,交通,裝置租金,道具服務租金等等,拖一天就是一天的錢。那麼在這種情況下,攝製組就可能以不表現臺詞只表現情感的方式拍攝,這樣會加快拍攝速度。而且,拍攝影片對現場的環境音要求很高,如果在電視劇的聲音裡出現了不應該出現的聲音,比如飛機呀,汽車呀的聲音,或者是與畫面不協調的聲音,那麼這些聲音都不能用,那就只有重新配音。

15樓:諾言

1. 演員:

a. 演員臺詞功底差,這在中國很普遍,尤其是電視劇,大部分演員到了現場才背臺詞,背不出來,有的演員就胡說一氣,混過去,到時候,配。

b. 演員有口音,或是非母語的表演,每個演員的語言天賦不一樣,天分好的,如魚得水;稍差一些的,後天努力,比如好幾位國內女演員;但第三種還是很多的。

c. 演員同期聲音太小。很多沒經過舞臺訓練的演員,很難做到臺詞音量小卻有足夠的清晰度,尤其是一些情感戲,照顧到最終聲音的可懂度,只能在後期重新配。

d. 有些演員喜歡在後期自由發揮。現代啟示錄裡,馬龍白蘭杜的臺詞全部重配,因為他想在後期的時候再創作。

2. 錄音:

a. 同期錄音師能力不夠。現場拍攝瞬息萬變,錄音師如果經驗不足,應對失誤,或是責任感欠缺,都會導致同期錄音不可用,只能到後期去配。

b. 現場不可控的噪聲。拍攝現場確實有很多噪聲很大並且確實不可控的情況,比如風機,比如很大的海浪,或是槍炮爆破,錄音師盡其全力控制噪音,但還是達不到足夠好的訊雜比,並且現場沒有采取更多的補救辦法,那也只能後期配。

c. 音色統一。現場某一個演員臺詞不合格,和他 / 她對戲的演員有可能也要重配,否則音色不統一。

3. 導演:

a. 導演在剪輯完成後,覺得有些臺詞不準確,需要改動,那麼也會請演員來補配音。

b. 導演在拍攝現場有很高的決定權,好的同期錄音和好的畫面一樣需要時間,但是在面臨拍攝進度,演員檔期等實際問題的時候,能夠堅持不放棄聲音質量的導演真的很少,這也是一個導致配音的重要因素。

c. 導演在現場有時候需要提醒演員,如果他 / 她沒有足夠的聲音意識,就有可能會把自己的聲音和演員的聲音搭在一起,後期就需要配音。

4. 現場其它各部門:

a. 製片部門在現場應該協助錄音部門控制一切噪音,這是個艱鉅的任務,但不是不可能完成的任務。現場任何噪聲都可能導致所有工作人員的努力付諸東流,或者,配。

b. 美術置景,在攝影棚裡搭建的景所用的材料一定會和實景有所不同,儘管視覺上很真實,比如科幻片中飛船的地面,幾乎不太可能真的採用金屬材質,而是使用木板,如果這個假的腳步聲和臺詞在一起,那麼只能後期重新配製金屬材質的腳步聲,以及臺詞。

c. 攝影燈光部門,有很多噪音源,比如軌道車,比如高功率的燈頭以及變壓器,或是手持鏡頭時的腳步聲,如何避免或有效控制這些噪音,是一定需要產產生噪音的部門來配合的。

16樓:匿名使用者

其實現在電視劇用配音都跟用替身就是同一個道理,他既然要用配音,就是她自己無法製造出來,它要靠別人的來創作來運用,這樣才能發揮出好的效果,這就跟有些明星他無法完成的,就必須讓替身來替他完成,這樣才能拍出好的效果,其實電視劇用配音就是這個道理的。這就是為什麼現在電視劇都要用配音的原因。

17樓:上海小妖

有些電視劇因為是同情錄音,現場的聲音會有雜音太大。於是為了追求完美,可以配音。而有的電視劇用了國外和港臺藝人,說不好普通話,為了大家的耳朵不受影響,也進行了配音。

也有的演員不求上進,為了追錢,跨幾個劇組演戲,於是他只管上鏡,而把配音留給了配音演員。

請問這是哪部電視劇電影謝謝,這是哪部電視劇的第幾集?

貌似是泰國電影 白領超人 等你確認正確後再採納,謝謝 請問這是哪部電視劇 電影 謝謝 能不能把這三個人面部特寫給出來,或者給出兩個也可以,這 一放大就糊了,看不出來演員是誰。這是哪部電視劇的第幾集?這是 我們的快樂人生 電視劇中 的第16集 我們的快樂人生 是由鄢頗執導,於震 胡可 潘虹 王韋智 等...

看電視劇,電影為什麼總會心痛,看電視劇,電影為什麼總會心痛?

多愁善感的人都是這樣,你感情豐富,性情中人。再加上看影視的投入,所以會這樣。以後再看感情劇不要把自身聯絡起來就會好點。或許 你羨慕 也或許感同身受 再者就是 你放感情下去看了 劇情吸引才會這樣 這樣很正常的 不要暗戀人回到從前 如果不行那告白吧 成功了痛變成甜蜜 不成功心也會開闊 因為感情豐富,看電...

這是什麼電視劇或者電影,這是什麼電視劇或電影?

極度險情 是張前導演,陶虹 潘粵明主演,珠江電影製片公司攝製的影片。影片簡介 南方某城,在一場重大車禍中,一輛大型液化氣罐車發生洩漏,一旦出事,方圓數裡將被夷為平地!在這生死關頭,主管安全生產的林煒率領消防隊員火速趕到現場,與他並肩而戰的還有煤氣公司的助理工程師景慧 他大學時代相識的戀人。拯救現場意...