我是英語專業的,對翻譯尤其是口譯特別感興趣,以後想做個翻譯,不知道現在敢做哪些準備?需要哪些書

2021-04-30 15:39:17 字數 2705 閱讀 5763

1樓:匿名使用者

建議你先把中文學好吧,「不知道現在敢做哪些準備?」應該是「不知道現在該哪些準備吧」?

2樓:匿名使用者

ls太刻薄啦。。。人家肯定是打字的時候沒注意按錯鍵啦

3樓:森肯

每個大學都有口語課,而且是外教上的,取決於你的態度啦,看你是否珍惜在校的口語課。

以後想從事英語翻譯,現在怎麼做?

4樓:匿名使用者

考catti就可以了,即"翻譯專業資格(水平)考試"(china accreditation test for translators and interpreters -catti );翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國範圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開後,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。

5樓:袁玲

考catti **,二級,一級

我是一名英語專業的學生,普通院校,即將畢業,一直很喜歡翻譯,想從事翻譯方向的工作,

6樓:

定位這事兒主要也是看自己,既然喜歡翻譯,那就去從事相關的工作,當然翻譯也分口譯和筆譯,重點也看你自己擅長哪個方向,商業化來看口譯佔有絕對的優勢,這也主要看個人的性格和長處

你既然問是醫學還是機械,說明自己還是對自己有個基本定向的,其實這兩個方向也是不搭界的,醫學類的就業方向主要在於外企(或者大型醫藥企業),而醫學類的通常會比較注重經驗,如果你對藥物沒有基本的瞭解,這個做起來也會很辛苦,而且通常是會對專業有限制的,比如說要求醫學類的相關專業

機械類的就注重生產,不過也可能是個人工作的行業接觸限制,我從事的工作就是和生產有關係的,目前應該來說就業前景還是不錯的

其實不論是醫學還是機械,都不是你目前考慮的問題。。。你必須先去工作,才能知道自己想要什麼,適合什麼,有個方向限定是對的,但是隻要你努力做,認真做,並且也感興趣,就是有前景

希望對你有幫助

7樓:用槍突突

個人覺得,純粹做翻譯不一定就真的好。先去社會工作一段時間,如果還是很想做翻譯,那就找份基礎的翻譯工作先開始。做什麼都需要毅力。慢慢學習和積累,就會越來越好!

你好!我是一名高中生,我熱愛英語,以後想做個英語翻譯家,但是現在很迷茫,不知道我現在要訓練些什麼... 20

8樓:唐唐的秋天

英語翻譯呀?不能只是泛泛的學習英語。也需要有專業領域的。

比如:你以後想從事哪個領域的翻譯工作呢?而且翻譯的關鍵是聽和說的能力。

而英語也和中國的方言一樣,每個州的音都是有區別的。這些你都需要了解的。說實話,我個人覺得,英語就是個交際的語言工具。

可以作為一個特長來發展,但是真要是以他作為找工作的能力,是比較困難的喲。你覺得呢?

9樓:の嫋

需要很強的速記,邏輯能力和短時記憶能力吧,當然一切的一切都要以紮實的語言能力為基礎。建議你可以先去學學中級口譯和高階口譯,發現自己的薄弱之處,也通過老師瞭解翻譯行業的情況。然後在大學進入英語系,進一步深造。

祝你實現自己的夢想。:)

10樓:匿名使用者

首先要在平時的適合培養語感哦!要培養自己對英語的獨特興趣,要學會自己主動去學習英語單詞,鍛鍊自己的口語能力。也可以抽空多看些外國影片,聽外文歌曲等等!

11樓:通達開心

把教學任務完成後,可以看一些原版英文碟、英文書籍,閱讀量增大了,知識面也就增大了。

12樓:笑四八方

即聽即譯,掌握最新潮的外語單詞詞義或專業單詞詞義,祝福你早日實現夢想

英語專業,將來想做書面翻譯。我平時翻譯一些什麼。比較能鍛鍊我的翻譯能力。對以後有用?

13樓:匿名使用者

多看看外國的書咯。增加詞彙量是很重要的。

14樓:嘻嘻哈哈的葉子

看電影,沒有翻譯的,存英文版本的,看雜誌,國外網路雜誌,新聞

15樓:炒雞耐辭嫋辣

課外閱讀,蒐集一些英語短文

16樓:五年前的夏午

針對語法,時態,自己薄弱部分等多斷練

17樓:那個人員外面

多學習,多與人用英語勾通

英語專業到底都可以做什麼?我想做翻譯,翻譯都有什麼型別?

18樓:百駒過隙

你先確認自己是真喜歡翻譯,翻譯的過程很費神的翻譯:筆譯,口譯

筆譯:文學翻譯,技術資料翻譯,合同翻譯,法律翻譯,化工翻譯,計算機翻譯,機械翻譯等等社會上各行業對應的領域都會有對應的翻譯,專業術語不一樣,語言風格也不同,所以很費神的

口譯:同聲傳譯(超高年薪,也超高難度學有所成),商務口譯,陪同口譯基本大致就分為這幾種

英語專業好多考注會,考金融,考法律,要是想從事本專業的話,基本就是翻譯,外貿,祕書

19樓:春染柳條輕

可以做你努力到的東西:從老師 翻譯 到新聞 外貿 金融 法律 行政

翻譯型別籠統而言 口譯 筆譯

本人是一英語專業翻譯備考者,有意考上外口譯學。麻煩各位師兄師

給您推薦千研萬語論壇,這是上外的研究生論壇,關於各個專業的招生資訊 考試內容 備考資料 真題等非常詳細,有任何問題也都可以在那兒問學長 希望可以幫到你哦 想考上外的考生,請各位師兄師姐幫忙 上外不很清楚,復但上海那制邊多多少少有排bai外的傾向du,不過也不會很嚴重 北外zhi風氣還是相dao當不錯...

我是商務英語專業的學生現讀大二想考口譯證書不知道哪個更

人事部的更有價值,是最高水平的口譯證書。分二級,二級相當於英語專業研究生水平,本科生水平。有專門的參考書。考試時間5月或11月。考試分綜合 聽力,聽寫等 和口譯實務。報名2月或九月 比這個簡單一點的是上海市中級或高階口譯。先過筆試後口試。筆試3月或9月。口試5月或11月。過了一次筆試後可聯考4次口試...

我是一名英語專業大一學生,想畢業後做口譯。那麼做口譯需要研究生學歷嗎?用考研嗎

學口譯的來前提是看你的英語水平 源,尤其是聽力,最起碼 慢速可以聽懂跟上,只要達到這個水平來就可以來學,不管你是大幾的,甚至有很多高中生也有來學的。並且大一開始接觸學口譯,也會有優勢,能根據自己的口譯職業目標,提前做好準備,比如儘量在大三前拿下catti二口,把口譯能力提升上去,這樣到時考上名校高翻...