用日語給朋友寫的書信(請翻譯並按照日文書信的格式寫)

2021-03-24 05:19:02 字數 3719 閱讀 9105

1樓:彡丿阿爾瓦

xxさん:

最近はちょっと忙しいので、返信できませんでした。気にしないでください。

前回は大連に旅行したいとおっしゃっていましたが、私たちの學校を見學したいです。あなたが訪問する時間は決まっていますか?あなたが來る前に準備をしたいです。

大連はとても美しいところで、経済も発達しています。旅行にいいところです。海の近くに毎年多くの外國人が來ます。

私たちの學校にも多くの外國人がいます。その中にはここの環境が美しいから來た人が多いです。もし來てみたら、きっとここが好きになります。

あなたが早く來ることを期待しています。敬具王

現代日本青年突破了傳統的日本豎式信封,多喜歡用橫式。因此,日本式信封中除了豎式外,還有橫式信封。

2樓:匿名使用者

こんにちは。

お元気ですか?

最近ちょっと忙しかったのですぐ返信できませんでした。

前に、大連旅行をしたいと話しましたよね。また學校にも來たいと。

來るスケジュールは決まりましたか?あなたが來る前にちょっと準備をしとこうと思っています。

大連はきれいなところで、経済も発展していて、旅行するいいところです。

海と接していて、毎年たくさんの外國人が來ます。

學校にもたくさんの外國人がいます。ほとんどの外國人は環境がきれいだから來ています。

もし、遊びにくるんだったら、必ずここが好きになれます。

早く來ることを楽しみに待っています。

王より僅供參考。

你應該把你和這位受信人的關係說明一下,根據關係不同,用語不同。

3樓:鎖映僪鶴騫

長い間連絡がなくって本當に申し訳ありません、手術のため休學することにしました。一年の休養で戻れます。あなたに學校では學ばれないことがいっぱい教われました。

いろいろお世話になりました、心から感謝しています。

(樓上機器翻譯的?)

4樓:

xxのお客様各位

最近、ちょっと忙しいので、時間に返信することはなかった。心願って表示されません。最後のときに非常によると、大連の観光を考え、我々も考えて學校を訪問しています。

訪問わからない場合は、時間を設定しなかったか?私はあなたの前に準備を行うようにします。大連は美しい場所には、経済が活況を呈し、観光には格好の場所です。

ここの近くの海岸には、毎年多くの外國人がここにいる。我々にも多くの外國人學校には、大勢の人々が美しい環境のため、ここに來ています。イフユーキャンを見て、ここのように表示されます。

私を心待ちにして、できるだけ早くあなたに。王x

用日語發e-mail給一個朋友,(請翻譯並按照日文書信格式寫)

5樓:陽光野草

山口(やまくち)様(さま):

お元気ですか?

君と同僚になてたいへん嬉しいです。

山口さんの中國語はとても上手ですね、中國に滯在するのはいくらでしょうか?

私、昔はある日系企業に働いた事があります、少しだげ日本語ができます、日本語をちゃんと勉強するのもずっと考えています、だから、君と出會うのが本當に嬉しいです、私にとっていい勉強のチャンスである、今後、日本語について、もし何か問題があったら、あなたに教わってもいいですか?例えよく日本語でメールを書くとか。助けてさせてもらえば、心から感謝します。

では、これから宜しくお願いします。敬具王

6樓:匿名使用者

山口様、

こんにちは!

山口様と會え、そして同僚になって本當にうれしいです。

中國語は本當にうまいですね、中國に來てどのぐらいになりましたか?私は日系の會社で働いたことがありますが、日本語を少ししかできません。日本語を勉強したいですから、山口さんとの出會いはいいチャンスだと思っています。

もし私はこれから日本語について問題があったら助けていただきませんか?たとえば、お互いに日本語でメールを送ることはよろしいでしか。助けたいただければ、ほんとに有賀たうと思います。

よろしくお願いします。敬具王

7樓:匿名使用者

山口さん:

お元気ですか?

あなたと同僚になるのはとてもうれしいと思います。

そんなすごい中國語を言て、中國に來た以來いくらの時間になりましたか?

私は以前ある日本會社で勤めたことがありますから、日本語がちょっとうできます。あなたと認識のは、わたしにとって、日本語をアップするチャンスと思います。日本語を勉強する間、問題にあったら、あなたにたすけてもらいませんか?

常に私と日本語でe-mailをしたら、いいですか?たすけてやりますなら、ほんとうにありがとうございます。敬具王

8樓:匿名使用者

山口様:こんにちは!はじめまして!

そして、あなたと同僚になる。あなたの中國のは本當に良いですが、どのくらいの期間、中國に來る?もし私の日本語の質問勉強以前は、私は、日本の企業で日本語を少しされ、常に日本語も學びたいと思っている、本當に幸せを知って、働いて良い學習の機會にするかどうか、將來のお手伝いをしてくださいできますか?

インスタンスについては、私たちはしばしば日本語の髪メール各カテゴリの電子メールを使用します。あなたの助けは、私は非常に感謝感謝される!王靜

日語作文 給朋友的一封信 幫忙翻譯求大神幫助

9樓:秋峰

1. 友達にの手紙が屆いた ***さん、こんにちは、最近のはどうでした專か?ちゃんと勉強ですかこ屬れから中間考査たがしかし私に多くの地方もは全部あなた助けてか今私が數學難しいですよねちもない私たちの中學校のように學びやすくて、でも私も分かってくれしかし物理は少しもない——そして物理の先生も厳しい授業の時に緊張しましたが、物理のはいかがでしょう、た今月の末に時間があって麼遊びに來たことができるだろうか ***留 2.

友人への手紙 ***はこんにちは、ああ、最近、私たちは、しかし、中間試験を持っている多くの場所では、ハードああ私たちの中學校は、勉強熱心望んでいないので、今私は數學を考えているあなたと私を助けにはなりません今を學ばなければならないがいたかしかし、私はやっと理解して聞いてではなく、物理的にも非常に厳しい學校の物理の先生は非常に今月終了する方法については物理的な條件をすべて満たした場合にmody modyを果たすように出てくる時間が緊張していた指す可能性があります ***の滯在

記得采納啊

跪求日語作文一篇,關於寫給朋友的一封信

10樓:匿名使用者

以上的作文,是我自己構想內容,然後讓別人翻譯過來的!我不知道一些文法有什麼錯誤內,因為我也不

容太懂日語的!不過,也希望能夠幫得上你的忙!!你參考參考吧!

機譯的。

11樓:匿名使用者

xxさん

baiyyです。驚いた?時間du

がほんとzhi

に早いですね。あれ以降もdaoう3年間経回った。最近調子はど答う?

元気?もう就職活動始まっただよね、うまくできてる?今世の中不景気ね、僕も自分の未來がどうなるかまったくわからない。

ちょっと悩んでいる。まあ、このいうことどうでもいい。最近以前のことを思って、いつも君のことを思い出した。

君のことずっと気になって、連絡しようと思った。攜帯ぜんぜん出ないから、メール書いて、狀況とか聞きたいだけ。

時間があったら、返信してね。

元気でね。

百分百手打

請會日語的朋友幫忙翻譯一下,請懂日語的朋友幫忙翻譯一下(急)!!

目前日語還在學。不能完全弄明白其中意思。但是可以大致地說一下。不太明白的我也是用自己的猜測。覺得大概是這樣一個意思吧。素描 陰影 速寫 形狀 我這樣感覺 我對素描的繪畫並不太會。因此在繪畫的時候。想,素描真的那麼必要麼。現在已經學會速寫了了。少量線條對人形狀的描繪的把握和想象。對人的速寫,覺得還是要...

請懂日語的朋友幫忙翻譯一下謝謝,請懂日語的朋友幫忙翻譯一下這件衣服的成分,謝謝!

我只翻譯第一張圖,後面2張的字太小又模糊,看的眼睛疼。使用化妝水清理肌膚後,從在意的部分開始讓肌膚適應。字面是這個意思,具體是啥,不知道你的情況。我湊 外來語這麼多 幾乎是純外來語 請懂日語的朋友幫忙翻譯一下這件衣服的成分,謝謝!表地 面料 滌綸 100 毛皮部分 狸子 羅紋 腈綸 65 毛 毛 2...

50分的獎勵,請朋友給翻譯成英文

先生 我們想與你合作,辦理 來 結婚。你介紹一個人,我們給你1000美圓的報酬。如果你感興趣請來郵件。謝謝。翻譯過來 你的 號我就原本翻譯了。gentleman we want to cooperate with you,handle to come the marriage.you introdu...