我國四大名著的書名翻譯成英文應該分別是什麼

2021-03-19 21:12:27 字數 2829 閱讀 5473

1樓:匿名使用者

《紅樓夢》,story of red mansion《水滸》,all men are brothers《西遊記》monkey/the monkey king/journey to the west 版本很多,呵呵

《三國演義》,romance of three kingdoms

四大名著怎麼翻譯成英文?

2樓:匿名使用者

13, shiji records of the historian (historians record)

14. the zizhitongjian "history as a mirror (yishiweijing)

3樓:匿名使用者

《西遊記》pilgrimage to the west; journey to the west

《三國演義》the romance of the three kingdoms

《紅樓夢》a dream in red mansions (the story of the stone)

《水滸傳》 heroes of the marshes; water margins

4樓:匿名使用者

the four famous ancient novels of china

5樓:

水滸water margin

紅樓夢the dream of red mansions三國the romance of three kingdoms西遊記a journey to the west

6樓:匿名使用者

<<西遊記》

《水滸傳>>

《三國演義》

《紅樓夢》

中國四大名著的英文譯名

7樓:匿名使用者

應該這樣翻譯

《紅樓夢》red mansion dreams,即紅樓之夢《西遊記》journey to the west,即西遊之旅《三國演義》three kingdoms,即三個王國《水滸傳》outlaws of the marshes,即沼澤(指水泊梁山)上的亡命之途

這才是四大名著的通用翻譯,中外英文報紙雜誌上都這麼用的,樓上的幾位朋友翻譯的都太複雜了,書名的翻譯應該從簡。

8樓:匿名使用者

《三國演義》----《the romance of the three kindoms》

《水滸傳》----《the story by the water margin》

《紅樓夢》----《the dream of the red chamber 》

《西遊記》----《journey to the west》

9樓:匿名使用者

a dream of red mansions/chamber《紅樓夢

》out laws of the marsh《水滸傳》

the romance of the three king doms《三國演義》

journey to the west/monkey/the monkey king 《西遊記》

10樓:渾海之矯墨

《紅樓夢》red

mansion

dreams,即紅樓之夢

《西遊記》journey

tothe

west,即西遊之旅

《三國演義》three

kingdoms,即三個王國

《水滸傳》outlaws

ofthe

marshes,即沼澤(指水泊梁山)上的亡命之途

中國四大名著英文翻譯是什麼?

11樓:匿名使用者

dreams of the red mansion 紅樓夢romance of the three kingdoms 三國演義water margin 水滸傳

pilgrimage to the west(journey to the west)西遊記

誰有四大名著的翻譯版(英文)

12樓:匿名使用者

哇塞!!那你得向中國文獻中心要了!這個可是超級龐大的工程!關鍵是英文的四大名著還有那種味道嗎

四大名著的英文翻譯是什麼

13樓:匿名使用者

《西遊記》

pilgrimage to the west; journey to the west

《三國演義》the romance of the three kingdoms

《紅樓夢》a dream in red mansions (the story of the stone)

《水滸傳》 heroes of the marshes; water margins

中國四大名著的英文翻譯都是什麼啊

14樓:匿名使用者

water margin/tale of water margin/the lakeside tales/outlaws of the marsh ——水滸傳。 pilgrimage to the west/journey to the west ——西遊記。 a dream of red mansions/dream of red chamber/the story of the stone ——紅樓夢。

romance of the three kingdoms/the three kingdoms——三國演義。

中國四大名著的主題歌歌詞,中國四大名著的主題曲什麼

還有西遊記。你挑著擔,我牽著馬。迎來日出,送走永珍。踏平坎坷,成大道。鬥罷艱險,又出發,又出發。啦啦 幾番番春秋 冬夏。你嚐嚐酸甜 苦辣。敢問路在何方路在腳下。你挑著擔,我牽著馬。一路高歌,向天涯,向天涯。啦啦 幾番番春秋 冬夏。你嚐嚐酸甜 苦辣。敢問路在何方路在腳下。中國四大名著的主題曲什麼 西遊...

中國四大名著的收藏價值,四大名著的郵票有收藏價值嗎?

中國四大名著所代表的是中國古典長篇白話 的最高成就,但是要收藏的話就看你是做什麼用了,如果僅僅是想要升值的話,就不要想了,除非你能夠搞到真正的古本,但是幾乎是不可能的 如果是想要做研究的話,有宣紙印刷的影印本,是影印的古本,你可以找你想要研究的古本的影印本進行研究,很多研究四大名著的學者是根本就沒有...

四大名著語言特點中國四大名著的語言各有什麼特點?

三國演義 文不甚深,言不甚俗 水滸傳 語言傳神 西遊記 詼諧風趣,淮安方言和當時官話完美結合紅樓夢 典雅美麗 文言 指在 五四 之前通行的以古漢語為規範的漢語書面語 文言文 用文言寫的文章 所以很明顯,文言是別於白話的古漢語書面語。這裡強調的是書面語,只用於寫作,不用於口語交流。古人的口語 白話 另...