誰能幫我翻譯個句子一聽到那個壞訊息我就忍不住哭了

2021-03-18 00:23:44 字數 3126 閱讀 3488

1樓:在大聖寺塔看美麗人生的牛油果

i couldn't help crying hearing the bad news.

或i couldn't help crying at the bad news.

或i couldn't help crying when i heard the bad news.

2樓:

i couldn't help crying when i heard the bad news.

3樓:匿名使用者

i can't help crying when i hear the bad news.

很高興能幫到你.

4樓:新白民

i burst to cry when i heard the bad news.

5樓:天使鴨鴨

i couldn't help crying as soon as i heard the bad news

當她聽到這個壞訊息,她傷心的哭了。幫我翻譯一下,謝謝

6樓:昔傲雲

when she heard the bad news, she weeped sadly.

7樓:無限出品

when she heard the bad news, she cried

誰幫我翻譯個句子

8樓:匿名使用者

樓上好幾個人都把call time當做是準時的意思。這是個巨大的錯誤。

call time on 是一個片語,其意思類似於 to put an end to, 終止..... 的意思。

上面的句子正確的翻譯,其實應該結合上下文來翻譯。

不過單獨給出這個句子的話,應該翻譯為:

要立刻讓他停下來嗎?

call time on 讓...停下來

sharp 相當於 immediately, 立刻

關於call time on的理解,可以用下面一個句子來幫助我們理解:

英語中有一句禮節性的話,叫做 let『s call it a day. 其實就是再見的意思。這句話用在一件事情做好了,禮節性的說再見,並不真的是一天過完了。

意思就是說,讓我們把這個當做一天吧!粗糙地理解,就是這天過完了,這件事今天做完了。從這裡你可以體會一下call的意義。

call time on 也是一樣的。就是說一個人做一件事情,有特定的時間,就是time,call time,就是要告訴這個人,你的time快完了,意思就是,我該 put an end to 你了。

我想夠清楚了。

9樓:緒桂蘭蘇婉

where

thereisa

dream,

there

isthe

paradise!

我還沒有這麼寫過呢,這句話從where

there

iswill,

thereisa

way轉換而來請笑納

10樓:丫丫啊個

call time :宣佈時間已到, sharp 作為形容詞 有強烈的 劇烈的 這些意思

直面可以理解為 要嚴肅的確定的宣佈他的時間到了麼!(就是不等了唄)

結合上下文 就是: 假如他不能按時趕來,你會離開嗎?

11樓:匿名使用者

譯文:馬上就要去拜訪他嗎?

更口語可譯為:「咱們這會兒就過去找他嗎?「

sharp = promptly

call time,後頭跟著是事或物, 依據字典的意思有,終止,打烊,暫停。

但是call time on someone ,是拜訪的意思。

在yahoo的問答裡,還有

中都有解答為:'going to visit him soon'

這話原是o henery 的 after twenty years 中的一段;節錄如下:

"i'll be on my way. hope your friend ***es around all right. going to call time on him sharp?

""i should say not!" said the other. "i'll give him half an hour at least.

那個翻成「要立刻讓他停下來嗎?」,你才翻錯了呢!

12樓:風靈公主語文王

call time on:通話時間

sharp:鋒利的、突然的

希望能幫助到你,謝謝

13樓:翁小孩

到時間他沒來你就會走嗎?

14樓:天晴放風箏

出自歐亨利的二十年後的英文版劇本 翻譯

要他準點嗎?

誰能幫我翻譯一下這個句子,謝謝了!

15樓:程炫宋修平

1.他們入住之後表現得甚為令人尊敬,以至於獲得了周圍鄰居們的好評。

2.亨利.丹十晤得先生跟夫人對他的願望十分在意,這種在意並不僅僅來自於純粹的興趣,更是發自善良的本心的。

這一點給了他極大的安慰,而這種安慰對於他的年齡來說也是不為過分的。同時孩子們的歡快甚至令他享受起了他的這種生活。

誰能幫我翻譯一下這個句子具體是什麼意思嗎? 5

16樓:姬凱乙清寧

真認自己錯 莫論他人非他非即我非 同體名大悲

「真認自己錯」,我們真認自己錯,就把自己的黑暗掃除去。「莫論他人非」,我們不把他人的黑暗,來遮蓋自己的光明。「他非即我非」,他人的不對處,就是我們自己的不對處。

一方面,你可以說他的不明白,是因為我沒有把他教化明白。

另一方面,可以說他和大家是一體,是一個的;那麼既然是一個,就不應該看他的不對,因為他的不對就是我的不對,我們要儘量去改善。把眾生看成一體了,這就是大悲心,這就叫「無緣大慈,同體大悲。」

一聽到這個好訊息,小明高興得誇張

一聽到這個好訊息,小缺蘆明高興得 一蹦三千尺 紅得透亮的柿子,像 鎮塌一塊伏旅帶美麗的紅寶石 春天來了,柳樹在河邊梳著頭髮 天氣太熱了,身體都快融化了 希望你能滿意 一聽。一蹦三尺高 紅得。小燈籠一樣 春天。辯消。團灶禪。大地睜開了惺忪的雙眼天氣。塌塵。我們在滾燙的大地上寸步難行 聽到這個訊息 你高...

我家狗狗只要一聽到樓下的門關了就叫,怎麼罵它,怎麼打它都沒用,只要聽到有人從門前路過就叫,煩死了

我家狗狗也是這樣,那是狗狗的本性,慢慢接受吧 狗的天性,我家狗狗也是,但是有的狗狗就不會,所以只能崩潰碰到這麼執著的狗 本能而已,想讓它不叫的話很簡單,叫一次拔一顆牙。狗狗聽到門外的聲音就叫,要打它,它就縮在一起,無辜的看著我。怎麼可以讓它不要叫呀?這個肯定有辦法呀,首先,你要弄清楚狗狗叫的原因,咱...

麻煩那種一聽到就不由自主的流淚那種網名

你是誰,對不起我忘了i 我沒有心i 天好黑,我看不到你在 i 愛情殺青了,回我卻忘了i 我沒有哭,只答是心傷了,流淚了i 我的心碎了,你能粘好嗎i 我在你的婚禮上盛裝出席,卻忘了我只是為了獻禮i我的心是冷的i 兩個人,一座城,一個人,心好疼i 躲在面具背後的我哭了,你看不到i 我說沒事,你信了,我笑...