求《容齋隨筆》中陶淵明的翻譯

2021-03-17 08:25:29 字數 2365 閱讀 3878

1樓:匿名使用者

陶淵明高超、簡逸、閒靜,是晉宋間第一流人物。說到飢餓,他是飯瓢常空,家無存糧;說到寒冷,他是粗布短衣,打著補丁,冬天還穿著夏天衣服;他的住房是四壁空空,不能遮蔽寒風和太陽。窮困之狀可以說是到了極點。

讀他的《與子儼等疏》說:「我常遺憾家中沒有楚國老萊子之妻那樣的賢內助來開導我,只有自己懷抱這樣一片苦心了。你們雖然不是一母所生,也應當思考四海之內皆兄弟的意義。

齊國的管仲、鮑叔二人是朋友,經商贏利分財時,分多少能不猜疑。外人尚且可以這樣,何況你們是同父的兄弟呢!」這樣的話,那麼陶淵明還是有妾生的庶子了。

他的《責子》詩說:「雍、端兩人年齡都是十三歲。」這兩人一定是不同母的兄弟了。

陶淵明在彭澤縣當縣令時,下令公田全部種高粱,說:「這樣我就能常醉酒而心滿意足了。」但他的妻子和兒子堅決請求種粳稻,他就下令讓二頃五十畝地種高粱,五十畝種粳稻。

他自己也在文中敘述說:「公田的收成,足夠用來做酒,所以順便求了彭澤令這個小官。」他還希望莊稼熟了,一年後離任,但是從仲秋到冬天,他在官僅八十幾天,就自己免官離職。

無論高粱還是粳稻,都不曾有一粒到口。可悲啊!

求散文閱讀概念

2樓:婲葉娯樂

我們對散文概念發生的模糊認識,以郁達夫先生《中國新文學大系?散文二集?導言》為代表:

「中國古來的文章,一向就以散文為主要的文體……正因為說到文章就指散文,所以中國向來沒有『散文'這一個名字。若我的臆斷不錯的話,則我們現在所用的『散文'兩字,還是西方文化東漸後的產品,或者簡直是翻譯也說不定。」這代表了很多人對散文的模糊認識,這遮蔽了我們固有的豐富的散文理論,有必要對散文這一概念的源起及其內涵作一認真梳理。

散文新概念的發生與佛教之關係研究

1、散文概念首創於佛門。

梳理中國散文理論史,我們發現,散文一詞不僅原創於中國,出乎大家意料的是,散文的概念最早出自佛教徒口中。《宋高僧傳》卷三《唐大聖千福寺飛錫傳》:「(錫)天寶初遊於京闕,多止終南紫閣峰草堂寺,屬不空當途傳譯,慎選英髦,錫預其數,頻登筆受潤文之任,代宗永泰元年四月十五日奉詔於大明宮內道場,同義學沙門良賁等十六人蔘譯《仁王護國般若經》並《密嚴經》,先在多羅葉時並是偈頌,今所譯者多作散文。

不空與錫等及翰林學士柳抗重更詳定,錫充證義正員,辭筆不愧斯職也。」①按贊寧《進高僧傳表》:「臣僧贊寧等言自太平興國七年伏奉敕旨,俾修《高僧傳》與新譯經同入藏者……端拱元年十月日左街天壽寺通慧大師賜紫臣贊寧上表。

」則《高僧傳》始修於太平興國七年,成於端拱元年十月。散文概念最早出現於此時。《宋高僧傳》的材料多**於碑文,如果那樣則散文一詞也可能出現更早,為中唐代宗年間了。

這裡散文與偈頌相對。偈頌的特點是講押韻,句式多四言,比較工整,那麼與偈頌相對的散文則是散體了,它不追求押韻與句式的工整。「今所譯者多作散文」這裡的散文明顯具有文體意義。

同一時期還出現了散語的概念。

2、散語與散文

散語一詞,較早見於《容齋隨筆》卷一:「竊觀閣下輔政既以經術取士,又使習律習射而醫書畫悉皆置博士,此其用意,豈獨遺文章乎,而自頃以來此道幾廢,場屋之間,人自為體,立意造語無復法度,宜詔有司取士以古文為法,所謂古文,雖不用偶儷,而散語之中暗有聲調,其步驟馳騁亦皆有節奏,非但如今日苟然而已。」②而散語詞源學上的來歷也是出於佛教。

《容齋隨筆》卷一,六十四種惡口條:「《大集經》載六十四種惡口之業曰:粗語、軟語、非時語、妄語……」③。

散語即為惡口之一,則有非正統、非主流的文化因子,又有隨意、散漫的特點。同時期的陳師道,也使用散語一詞:「國初士大夫例能四六,然用散語與故事爾。

」④又「世語云:蘇明允不能詩,歐陽永叔不能賦,曾子固短於韻語,黃魯直短於散語,蘇子瞻詞如詩,秦少游詩如詞,韓詩如秋懷別元協律,南溪始泛皆佳作也,鮑昭之詩華而不弱,陶淵明之詩切於事情但不文耳。」這裡,散語是與韻語相對的,是無韻之文(散文)的含義,已經具有文體學上的意義。

而世語云是流行的說法,廣泛的說法的意思,則散語是一得到廣泛認可的詞語。

散語有散漫、隨意之句式、語體的意思,和散文一樣有文體的含義。而散文一詞,文體意義更鮮明,而散語漸漸被中國古代文論淡忘了。

3、譯經體?古文?散文

散文概念出現於佛門,是中古時期佛教文化高度發達,佛教文學高度成熟的結果。過去儒門中人物一直把儒家思想作為正統思想,而釋道二家則被目為無益教化的旁門左道。《四庫全書》存書3461種79309卷,釋家文字只有13部312卷,道家只有44部432卷,總共只佔四庫書目的百分之一。

乾隆在編輯聖諭中明言「至儒書之外,闌入釋典道經……不合朕意」。而現存明代《正統道藏》和《萬曆續道藏》共5485卷,宋代開寶大藏經即達1076部,5048卷。釋道文化是中國文化重要的組成部分,忽視佛道的思想顯然是一種文化偏見。

魏晉時期佛教掀起了一場轟轟烈烈的譯經運動。據統計,從東漢桓帝建和二年(148年)安世高譯經始至北宋景

3樓:匿名使用者

說的詳細點啊。你這樣問大家會不明白的

求《論語》中關於仁的篇目翻譯

原文 5 子曰 富與貴,是人之所欲也,不以其道得之,不處也 貧與賤,是人之所惡也,不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎成名?君子無終食之間違仁,造次必於是,顛沛必於是。譯文 孔子說 富裕和顯貴是人人都想要得到的,但不用正當的方法得到它,就不會去享受的 貧窮與低賤是人人都厭惡的,但不用正當的方法去擺脫...

求這段話的日語翻譯謝謝大佬,求這段日語的中文翻譯,謝謝大佬!

日語翻譯應該是這樣的吧。挨拶 x x君 會社 歓迎會 際 私 簡単 二言三言話 今日 x x君 入社 後 私 営業部 配屬 最近 日本経済 世界経済 方 厳 我 社 例外 業務計畫 調整 緊急課題 存知 通 思 困難 時期 過 我 観念 転換 今日 私達 x x君 新 力 持 私達 営業部 活力 一...

外貿英語合同中的法律翻譯求大神們幫忙

所有與本合同有關的爭議,索賠應根據國際商會的仲裁和調節規則做最終解決,根據規則指定以為仲裁員。仲裁員應該根據聯合國的國際貨物銷售合同公約中的法律。仲裁地點為香港。在某種程度上,對方任何一方,不管是直接的還是間接的,都同意根據此合同提交仲裁以及任何放棄和全部豁免權作為任何執行以及全部隨意的獎勵。所有糾...