越人歌的歌詞是什麼意思越人歌的歌詞是什麼意思

2021-03-08 17:54:59 字數 5081 閱讀 7342

1樓:15蟲蟲樂

歌名:越人歌

收集者:劉向

今夕何夕兮搴舟中流,

今日何日兮得與王子同舟。

蒙羞被好兮不訾詬恥。

心幾煩而不絕兮得知王子。

山有木兮木有枝,

心悅君兮君不知。

譯文:今晚是怎樣的晚上啊河中漫遊,

今天是什麼日子啊與王子同舟。

深蒙錯愛啊不以我鄙陋為恥,

心緒紛亂不止啊能結識王子。

山上有樹木啊樹木有丫枝,

心中喜歡你啊你卻不知此事。

2樓:落雪

最早的譯詩

漢代劉向編纂的《說苑》記載有這樣一個歷史故事:

楚國的襄成君剛受爵位的那天,穿著華麗的衣裳,被隨從們簇擁著來到河邊。楚大夫莊辛剛好路過,他拜見完襄成君站起來,想和襄成君握一握手。握手在等級森嚴的古代是一種非常不嚴肅的行為,所以襄成君聽後十分生氣,臉色大變。

莊辛見了也有點不自在,他轉身去洗了洗手,給襄成君講了一個鄂君子的故事:

有一天,鄂君子坐在一條富麗堂皇的刻有青鳥的遊船上,聽見一位掌管船楫的越國人在擁槳歌唱。歌聲委婉動聽,鄂君子很受感動,但就是聽不懂他在唱些什麼。於是鄂君子招來了一位翻譯,讓他將划船人的歌詞翻譯成楚國話。

這就是後世聞名的《越人歌》,歌詞如下:

今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

鄂君子聽明白歌詞的意思後,立即走上前,擁抱了那位划船人,並把繡花被蓋到那人身上。襄成君聽完這個故事,也走上前去,向莊辛伸出了友好的雙手。

上面的故事,發生在公元前540年前後。 當時楚越雖是鄰國,但方言不通,交往需要藉助翻譯的幫助。這首《越人歌》是我國歷史上現存的第一首譯詩。

這首詩接近《楚辭》作品的纏綿悱惻,藝術水平很高,它和楚國的其它民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術源頭。

參考資料

3樓:蝴蝶泉邊的邂逅

此刻。我就在你的身邊,心裡唱著這支歌,一支寂寞的歌。千年之前的千年,越女在鄂君身邊,唱出這首歌。得與失之間,知與不知之間,誰比誰婉轉,誰比誰幸福?

這支歌是這樣唱的:

今夕何夕兮,搴州中流。

今夕何夕兮,得與王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾詬恥。

心幾煩而不絕兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

青翰舟中,越女初遇鄂君,芳心既喜,卻又羞澀忐忑,她那滿心的愛意,又能怎樣表達?唯有向水一歌而已--就是這首寂寞而深情的《越人歌》。

我是多麼的開心啊,駕著小舟漂流在江面。我是多麼欣喜啊,能與高貴的你同舟。今天是生命中的好日子啊,我有幸得到你的讚許。你沒有因為我的粗鄙卑賤而見棄。

當歡喜落下,我心中的憂愁盪漾開去,望著你,我願自此為你盲,也許這樣,我就能更珍惜與你短暫的時光,望著你的剎那,剎那。我就落入了輪迴的網。

我戰戰兢兢又欣喜若狂,不曉得如何安頓自己心情。因為我居然得以見到你。

王子啊,山上有樹,樹上有枝,這人人都知道。我心裡愛悅你啊,你卻不知道。

相傳,鄂君子晰泛舟河中,打槳的越女愛慕他,用越語唱了一首歌,當時楚越雖是鄰國,但言不通,交往需要藉助翻譯的幫助。鄂君請人用楚語將歌譯出,就有了這首美麗的情詩。

《越人歌》是我國歷史上現存的第一首譯詩,纏綿悱惻,動人心魄,藝術水平很高,它和楚國的其他民間詩歌一起,成為《楚辭》的藝術源頭。

這深夜想起這首歌,就像有人從水裡托起一隻紅珊瑚,呈現在我面前,它色澤鮮紅,水滴未乾,如同我的心跡。那譯詩的人,譯得真好。若沒有他,這稍縱即逝的情意怎麼能存活下來?

他如同再生般的翻譯,使得一段作繭自縛的感情,變成一隻破繭而出的蝴蝶。即便這蝴蝶依然飛不過滄海。

他,怎麼能如此靈敏地捉住她的悲哀呢?是否他也曾有過這樣的哀傷的經歷--遇過這樣的事,心裡有酸澀的愛意,愛著那個人,她卻不愛你,或者,礙於種種原因,她不能愛你,你也不能夠表白愛意。你們的愛,註定是個私生子。

嘆一聲,心悅君兮呵,君不知。君不知……

據說,鄂君聽懂了這首歌,明白了越女的心,就微笑著把她帶回去了。

這真是一個美好的結尾,就像童話般夢幻,王子帶著心愛的姑娘騎上白馬遠走高飛。

愛總會有意外和奇蹟發生的,就像王子會坐上越女的小船,就像越女小心翼翼唱了一隻歌,她只是唱出自己婉轉鮮亮的心意。遇上了心儀的男子,忍不住要像薰風中破土而出的青草般小招搖。而他恰巧感知到了她的愛慕之心,他感受到了她的歡娛,她的寂寞,於是,他有心叫人譯出她的心曲。

他的瞭解,為她開啟愛的通道。於是,"心悅君兮君不知",這樣寂寞的歌。只因有了瞭解,哀怨幽暗的心意,突然掙脫了樊籠,一線天開,光明普照。

不知你們是否看過席慕容翻譯的《越人歌》--《在黑暗的河流上》。她是這樣來解讀越女的心意:她的愛一邊洶湧一邊無望,她如飛蛾追逐心中的光芒,但那光轉身離開,黑暗的河流上,她懷著不見天日的愛,佇立在水**。

星空下人們爭相傳誦的,是你的昔日我的昨夜。

在黑暗的河流上(越人歌)

燈火燦爛是怎樣美麗的夜晚

你微笑前來緩緩指引我渡向彼岸

那滿漲的潮汐

是我胸懷中滿漲起來的愛意

怎樣美麗而又慌亂的夜晚啊

請原諒我不得不用歌聲

向俯視著我的星空輕輕呼喚

星群聚集的天空總不如

坐在船首的你光華奪目

我幾乎要錯認也可以擁有靠近的幸福

從卑微的角落遠遠仰望

水波盪漾無人能解我的悲傷

所有的生命在陷身之前

不是不知道應該閃避應該逃離

可是在這樣美麗的夜晚裡啊

藏著一種渴望卻絕不容許

只求只求能得到你目光流轉處

一瞬間的愛憐從心到肌膚

我是飛蛾奔向炙熱的火焰

燃燒之後必成灰燼

但是如果不肯燃燒往後

我又能剩下什麼呢除了一顆

逐漸粗糙逐漸破裂

逐漸在塵埃中失去光澤的心

我於是撲向烈火

撲向命運在暗處佈下的**

用我清越的歌用我真摯的詩

用一個自小溫順羞怯的女子

一生中所能

為你準備的極致

在傳說裡他們喜歡加上美滿的結局

只有我才知道隔著霧溼的蘆葦

我是怎樣目送著你漸漸遠去

當燈火逐盞熄滅歌聲停歇

在黑暗的河流上被你遺落了的一切

終於只能成為

星空下被多少人靜靜傳誦著的

你的昔日我的昨夜。

有一天,越女會發現她已漸漸忘記留在對岸王子的臉,驚恐中,她曾努力試圖去記起他,但終究發現,無論你曾多愛一個人,仍是漸漸忘卻那張久未去見的臉的。

我們的記憶有容量,它會老去,一切會被洗去,到最後它消失在時間中。誰也不記得,我們誰也不屬於誰。

"心悅君兮君不知",怨不得誰,恨只恨你我緣分不夠深,只夠同船渡,不夠共枕眠。

"心悅君兮君不知"。這樣的寂寞無可言說,不是沒有遺憾的,但,也不都是遺憾。遇到讓自己仰視之人,已是不易。

還能奢求更多麼?心儀一個人,是我一個人的事。就讓我,站在角落裡偷偷看著你。

心有餘響,口不出聲。

春蠶吐絲,把心緊繞,我把自己裹進了一個透明的繭中。看時間萬物卻尋不到你的影子,想放棄卻無法將你忘記。從一開始,我的付出就只是付出,你的迴應只是讓它有歸屬。

或許有一天,連這歸屬也不需要了。我仍是我,你仍是你。而我們,卻不再是我們。

4樓:亡靈序曲

據劉向《說苑·善說》記載:春秋時代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,鐘鼓齊鳴。搖船女是位越人,趁樂聲剛停,便抱雙槳用越語唱了一支歌。

鄂君子皙聽不懂,叫人翻譯成楚語。就是上面的歌謠。歌中唱出了越家女對子皙的那種深沉真摯的愛戀之情,歌詞 聲義雙關,委婉動聽。

是我國最早的譯詩,也是古代楚越文化交融的結晶和見證。它對楚辭創作有著直接的影響作用。 (選自《先秦詩文精華》 人民文學出版社2000.

1版)故事講的是楚國襄成君冊封受爵那天,身著華服佇立河邊。楚大夫莊辛經過,見了他心中歡喜,於是上前行禮,想要握他的手。襄成君忿其越禮之舉,不予理睬。

於是莊辛洗了手,給襄成君講述了楚國鄂君的故事:

鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出遊,有愛慕他的越人船伕抱著船槳對他唱歌。歌聲悠揚纏綿,委婉動聽,打動了鄂君,當即讓人翻譯成楚語,這便有了《越人歌》之詞。鄂君明白歌意後,非但沒有生氣,還走過去擁抱船伕,給他蓋上繡花被,願與之同床共寢。

莊辛進而問襄成君:鄂君身份高貴仍可以與越人船伕交歡盡意,我為何不可以握你的手呢?襄成君當真答應了他的請求,將手遞給了他。

5樓:彼岸

夜宴 越人歌--歌詞及意義

周迅唱越人歌寂寞,古樸和淒涼。騰格爾唱復仇,滄桑。都好聽。

周迅演的青女讓人很心疼,當她一襲白袍,一個蒼白麵具,領著一干舞伎鹵莽而勇敢地闖入宴席中,不請自來地獻上越人歌---這一切都是緣起她所愛的人無鸞。青女的愛是單純而執著的,是太不食人間煙火,從始自終都是不現實的。它散發著一種冷漠疏離的氣質,卻也好過那個章子儀演的婉後,被愛,卻無愛,她寂寞並且空虛,而青女寂寞哀傷卻不空虛。

越人歌 歌詞

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得與王子同舟

蒙羞被好兮,不訾詬恥

心幾煩而不絕兮,得知王子

山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

關於《越人歌》有兩種說法

其一:《越人歌》相傳是中國第一首譯詩。鄂君子皙泛舟河中,打槳的越女愛慕他,用越語唱了一首歌,鄂君請人用楚語譯出,就是這一首美麗的情詩。

有人說鄂君在聽懂了這首歌,明白了越女的心之後,就微笑著把她帶回去了。

其二:這是一首中國古代使用壯侗語族語言民族的古老民歌。公元前 528年,楚國令尹鄂君子□舉行舟遊盛會,百官縉紳,冠蓋如雲。

在盛會上,越人歌手對鄂君擁楫而歌。一位懂得楚語的越人給子□翻譯道:「今夕何夕兮?

搴洲中流,今日何日兮?得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。

心幾煩而不絕兮,得知王子。山中有木兮木有枝,心悅君兮君不知。」子□被這真誠的歌聲所感動,按照楚人的禮節,雙手扶了扶越人的雙肩,又莊重地把一幅繡滿美麗花紋的綢緞被面披在他身上。

全文翻譯是:

今天是什麼樣的日子啊!我駕著小舟在長江上漂。

今天是什麼樣的日子啊!我竟然能與王子在同一艘船承蒙王子看的起啊!不因為我是舟子的身份而嫌棄我,甚至責罵我。

我的心裡如此的緊張而停止不住,因為我居然看到了王子!

山上有樹木,而樹上有樹枝

可是我的心底這麼喜歡王子啊,王子卻不知。

歌詞夜越晚星越亮我非常的想你是什麼歌

糾正你的錯詞,正確歌詞是 我非常非常的想你非常非常想你 歌手 易慧 甜酸季節 詞 饒雪漫 作曲 馬x 歌手 易慧 晴天 雨天 星期天 沒有你的每一天 我把走過的路都走一遍 任狂風吹亂從前 這是我最放縱的思念 停留在十七歲那年的夏天 想像你從沒離開過我身邊 那誓言迴盪耳邊 我非常非常的想你 想你大聲的...

歌詞越可憐我就會越成就我是什麼歌

要以為我沒發現你又偷偷跑去跟她見面 不要問我什麼意見 你的眼神明明就是有鬼 我的專警告可是最後一遍 如果屬你還一樣不知檢點 跟那個狐狸精閃一邊 離開我的視線 又怎麼了 我的大小姐 不必諂媚 我不過是 去喝杯咖啡 鬼話連篇 不接 還擺張臭臉 看你表現 你不要又來 借題發揮 狐狸精 她不要臉 陰魂不散 ...

幾首傷心的歌越傷心越好,推薦幾首傷心的歌,越傷心越好

2008年最具權威最好聽的傷感流行歌曲精華大薈萃 更新日期 8月8日 1 我不是你的玩偶 海生 2 分手不需要理由 張越 3 愛情魔力傷 張啟輝 更新日期 8月3日 1 難道我的愛註定要孤單嗎 徐傑亮 2 愛情沒有錯與對 於玄子 3 愛到南北極 阿唯 更新日期 8月1日 1 愛被風吹過 王建 2 不...