零基礎準備翻譯資格考試,請考過的前輩指點

2021-03-08 14:59:48 字數 1523 閱讀 7206

1樓:德瑪西亞

1、明確翻譯資格考試的等級劃分與專業能力要求

考試設有四個等級,分別是資深翻譯和

一、二、**口筆譯考試,分別對應翻譯系列職稱的譯審(正高階)、副譯審(副高階)、翻譯(中級)、助理翻譯(初級)。

2、把握考試大綱標準

根據考試大綱,每個語種的

二、**口筆譯考試都分為綜合能力和翻譯實務兩個科目的測試。《綜合能力》科目測試,主要是考查考生對詞彙、語法、閱讀理解能力等語言基礎知識的掌握情況;《翻譯實務》科目主要是考查考生的實際翻譯水平。考試科目成績不能夠保留到下一次使用,即兩個科目的考試必須在當年、當次同時合格,才能夠取得職業資格證書。

3、重視實踐

從事過翻譯工作的人都知道,翻譯能力與水平的提高絕不是一蹴而就的事情,它需要在掌握基本的翻譯理論、翻譯方法及翻譯技巧的基礎上,通過大量的口、筆譯實踐才能逐步實現。

科目設定:

全國翻譯專業資格(水平)考試,分為四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;**口譯、筆譯翻譯。

各級別翻譯專業資格(水平)考試均設英、日、俄、德、法、西、阿等語種。各語種、各級別均設口譯和筆譯考試。

各級別口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據本人情況,選擇《口譯實務》科目相應類別的考試。

各級別筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目。

2樓:秋潔兒

建議你先把六級考下來再說。因為從你的情況看,你的四級分數也不高,六級幾次也沒過,說明基礎不是很紮實。你先買本catti3的詞彙書看一下,畢竟是考翻譯,對你的詞彙量,文法,以及翻譯的技巧要求都很高的。

3樓:匿名使用者

首先你要知道**口語的考試大綱,**口語包括口譯實務和口譯綜合能力兩部分。建議你至少買這兩本來準備,單詞方面強烈不建議你買什麼《口譯筆譯使用詞彙大全》,我買了,覺得太坑人了!!!

除了主要針對上面提到的兩本準備之外,口譯最大的一個問題就是口音了。儘可能多的去接觸恐怖的口音,對我來說就是阿拉伯語系的、印度口音和法國口音。

你的聽力弱是個很大的問題,因為聽力綜合能力可以說全都是聽力,這是你要努力加強的了。而且不用特意強調的是,所有錄音資料都是隻放一遍,語速是適中的。其實口譯對於語法的要求並沒有筆譯那麼嚴格。

加油吧~我去年剛考完口譯,死在口音上了,今年繼續努力!!

我準備參加常德市桃源縣的小學數學老師招聘考試,哪位考過的前輩幫忙指點一下,是高考題還是中考題難度? 20

4樓:匿名使用者

個人覺得,可以找一下這個縣近幾年的小學考試試題和中考試題練一下手,然後看一下課程標準,以免讓你設計一節課什麼的。小學數學考試,一般不會是高考題難度的。 至於公共科目,都 知道的。

5樓:亞洲

中考題難度,有些題是靈活性的!好好準備,祝你成功!

6樓:匿名使用者

eeeeeeeeeeeeee

我是零基礎,怎麼通過執業藥師考試

您好,中公教育為您服務。中公教育是全國最大的職業教育輔導機構,全國開設400多家直營分校,上千名輔導資深專家為考生量身定製專屬課程。新版全程通關班輔導課程是結合基礎薄弱 多年為通過考生量身訂製的,課程中包含系統精講 習題和考前衝刺 三大核心教學方式,是多年教學經驗積累和考生回訪建議總結所開設的,完全...

會計零基礎如何備戰中級會計考試?

我個人覺得首先就是你不能夠一個人在那裡學習,你應該向經理老師或者是同學進行請教,因為他們肯定我知道中級應該怎麼樣備戰,而且你也應該問一些比較懂的人,這樣的話你才能夠從零基礎開始不斷的學,因為你一開始的時候根本沒有辦法入門,當然你也可以報一個相類的,這樣的一個班級或者是一個培訓班,這樣的話有人引導著你...

請問翻譯資格考試catti的證書如何領瓤

翻譯資格證書領取地點是看考生是在哪個城市的考場進行考試的,而且領證書的時候要列印一張憑條,憑條上面會寫具體領取地點和要求。需要注意的是翻譯考試口譯證書和筆譯證書是分別頒發的,筆譯考試合格獲得筆譯證書,相同的口譯考試合格獲得口譯證書。倘若考生考試成績合格,考生即可規定的時間內領取證書,地點是考試所在省...