求《唐太宗論舉賢》譯文

2021-03-08 09:13:34 字數 1597 閱讀 3108

1樓:醉意撩人殤

1、翻譯

唐太宗讓封德彝推薦

有才能的人,(可是)他過了好久也沒有推薦一個人。太宗責問他,他回答說:「不是我不盡心去做,只是當今沒有傑出的人才罷了!」

太宗說:「用人跟用器物一樣,每一種東西都要選用它的長處。古來能使國家達到大治的帝王,難道是向別的朝代去借人才來用的嗎?

我們只是擔心自己不能識人,怎麼可以冤枉當今一世的人呢!」德彝慚愧的走了。

2、原文

上令封德彝舉賢,久無所舉。上詰之,對曰:「非不盡心,但於今未有奇才耳!

」上曰:「君子用人如器,各取所長。古之致治者,豈借才於異代乎?

正患己不能知,安可誣一世之人!」德彝慚而退。

《唐太宗論舉賢》出自《資治通鑑》,內部推薦已成為企業引才的常見方式。

2樓:純愛沐歌

唐太宗論舉賢(選自《資治通鑑》)

原文上令封德彝舉賢,久無所舉。上詰之,對曰:「非不盡心,但於今未有奇才耳!

」上曰:「君子用人如器,各取所長。古之致治者,豈借才於異代乎?

正患己不能知,安可誣一世之人!」德彝慚而退。

翻譯唐太宗讓封德彝推薦有才能的人,(可是)他過了好久也沒有推薦一個人。太宗責問他,他回答說:「不是我不盡心去做,只是當今沒有傑出的人才罷了!

」太宗說:「用人跟用器物一樣,每一種東西都要選用它的長處。古來能使國家達到大治的帝王,難道是向別的朝代去借人才來用的嗎?

我們只是擔心自己不能識人,怎麼可以冤枉當今一世的人呢?」德彝慚愧的走了。

3樓:靈鵉

上(指唐太宗)令封德彝舉賢,久無所舉。

上詰之,對曰:「非不盡心,但於今未有奇才耳!」上曰:「君子用人如器,各取所長。古之致治者,豈借才於異代乎?正(只)患己不能知,安可誣(冤枉、貶低)一世之人?」

舉,可解釋為1、作「起」講,2、確立、建樹,3、興起、發動,4、提拔、推舉,5、列舉,6、檢舉,7、全。從上下文看,自然是唐太宗要封德彝推薦有才能的人,因此其他義項只能捨去。詰,可解釋為1、詢問、追問,2、責問,3、責罰。

因為封德彝「久無所舉」,所以唐太宗才有所言,問題是詢問、責問還是責罰呢?再根據下文闡述的用人所長的觀點看,應為「責問」。患,可解釋為1、生病,2、禍害,3、擔憂。

唐太宗提出用人主張後,批評沒有舉賢是不瞭解人才,這正是我們國家所擔憂的,該選擇何項,不言而喻。知,1、知識,2、知道,3、認識,4、瞭解。至此,毫無疑問選擇「瞭解(人)」。

所以翻譯如下:唐太宗命令封德彝推舉有才能的人(可是)很久也沒有推舉出人。唐太宗責問封德彝,(封德彝)回答說:

「(我)不是不盡心竭力,只是到現在還沒有發現奇特的人才罷了!」唐太宗說:「君子用人就好像使用器物一樣,各取它的長處。

古代治理國家達到大治的人,難道是向別的朝代去借人嗎?只擔憂自己不能瞭解人,怎麼可以冤枉委曲一代的人才?」

4樓:雋劍客

譯: 唐太宗讓封德彝舉薦有才能的人,他過了好久也沒有推薦一個人。太宗責問他,他回答說:

「不是我不盡心去做,只是當今沒有傑出的人才啊!」太宗說:「用人跟用器物一樣,每一種東西都要選用它的長處。

古來能使國家達到大治的帝王,難道是向別的朝代去借人才來用的嗎?我們只是擔心自己不能識人,怎麼可以冤枉當今一世的人呢?」

唐太宗論弓(文言文),文言文《唐太宗論弓矢》的翻譯

而如果為政者德庇四方,推行為百姓所期待並擁護的政令,並以禮節約束百姓的行為,就會培養起知恥明德的風氣,國家的管理與治理,也就相應變得簡單了起來。告訴我們他是一位很開明,能為百姓著想的君主.唐太宗是一位關心民間疾苦,善於治理國家,善於自省,善於納諫的君主。文言文 唐太宗論弓矢 的翻譯 唐太宗在與造弓的...

唐太宗後來是怎麼對待魏徵的,從唐太宗李世民和魏徵身上你學會什麼為人處世的道理

貞觀元年 627年 李世民登上帝位,任命魏徵為尚書左丞。李世民有志建立盛世,多次於臥榻召見魏徵詢問得失,魏徵直言不諱,前後上諫兩百多事,李世民全然接納。同年,河北一帶原太子李建成 齊王李元吉的舊屬因玄武門事件搞的人人自危,李世民派魏徵前往河北進行安撫。路上魏徵正好碰見太子千牛李志安 齊王護軍李思行被...

拿破崙VS唐太宗

唐太宗唐太宗,名叫李世民 599年 649年 在位23年 627 649 是唐朝第二位皇帝,也是一名軍事家。唐太宗在位23年,在位期間國泰民安,社會安定,經濟發展繁榮,為後來的開元盛世奠定了重要的基礎。後人稱他的統治為 貞觀之治 隋煬帝楊廣大業末年,李淵先後任山西河東慰撫大使 太原留守,負責鎮壓今山...