《假如生活欺騙了你》的英語原文是

2021-03-05 08:34:30 字數 5380 閱讀 9964

1樓:116貝貝愛

《if by life you were deceived》

if by life you were deceived

假如生活欺騙了你

don't be di**al,don't be wild

不要悲傷,不要心急

in the day of grief,be mild

憂鬱的日子裡須要鎮靜

merry days will ***e,believe

相信吧,快樂的日子將會來臨

heart is living in tomorrow

心兒永遠嚮往著未來

present is dejected here

現在卻常是憂鬱

in a moment,passes sorrow

一切都是瞬息,一切都將會過去

that which passes, will be dear

而那過去了的,就會成為親切的懷戀

寫作背景:

該詩寫於2023年,正是普希金流放南俄敖德薩同當地總督發生衝突後,被押送到其父親的領地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期間所作。從2023年8月至2023年9月,是一段極為孤獨寂寞的生活。那時**革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。

在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與鬥志,他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明必來,正義必勝。

2023年俄歷十二月,**爆發了反對沙皇殘暴統治的武裝起義——十二月黨人起義 [2]  ,面對十二月黨人起義前後劇烈動盪的社會風雲,普希金不僅同火熱的鬥爭相隔絕,而且與眾多親密無間的摯友親朋相分離。

幸虧夜晚有終生摯愛的奶媽相陪伴,講故事為他消愁解悶;白天,到集市上去,與純樸的農人為友,和他們談話,聽他們唱歌。孤寂之中,除了讀書、寫作,鄰近莊園奧西波娃一家也給詩人愁悶的幽禁生活帶來了一片溫馨和慰藉。

這首詩就是為奧西波娃15歲的女兒即詩人的女友葉甫勃拉克西亞.尼古拉耶夫娜·伏裡夫所寫的,題寫在她的紀念冊上。詩人的這首詩後來不脛而走,成為詩人廣為流傳的作品。

作者簡介:

普希金(1799-1837),**偉大的詩人、**家,19世紀**浪漫主義文學主要代表,同時也是現實主義文學的奠基人,現代標準俄語的創始人。

被譽為「**文學之父」、「**詩歌的太陽」,被認為是俄羅斯語言文學的建立者和新俄羅斯文學的祭奠人。普希金還被高爾基譽為「一切開端的開端 」。

2樓:匿名使用者

英語譯文:

if by life you were deceived:

if by life you were deceived,

don't be di**al,don't be wild!

in the day of grief,be mild:

merry days will ***e,believe.

heart is living in tomorrow;

present is dejected here:

in a moment,passes sorrow;

that which passes will be dear.

《假如生活欺騙了你》是**詩人普希金於2023年流放南俄敖德薩同當地總督發生衝突後,被押送到其父親的領地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期間創作的一首詩歌。詩歌全文表述了一種積極樂觀而堅強的人生態度,並且因它親切和藹的口氣讓許多人把它記於自己的筆記本上,成為了激勵自己勇往直前,永不放棄的座右銘。

作品原文

если жизнь тебя обманет

если жизнь тебя обманет,

не печалься,не сердись!

в день уныния смирись:

день веселья, верь, настанет.

сердце в будущем живёт;

настоящее уныло:

все мгновенно,все пройдёт;

что пройдёт, то будет мило.

kobvcs

漢語譯文

假如生活欺騙了你:

假如生活欺騙了你,

不要悲傷,不要心急!

憂鬱的日子裡須要鎮靜:

相信吧,快樂的日子將會來臨!

心兒永遠嚮往著未來;

現在卻常是憂鬱。

一切都是瞬息,一切都將會過去;

而那過去了的,就會成為親切的懷戀。

創作背景

該詩寫於2023年,正是普希金流放南俄敖德薩同當地總督發生衝突後,被押送到其父親的領地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期間所作。從2023年8月至2023年9月,是一段極為孤獨寂寞的生活。

那時**革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與鬥志,他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明必來,正義必勝。

2023年俄歷十二月,**爆發了反對沙皇殘暴統治的武裝起義——十二月黨人起義 [2]  ,面對十二月黨人起義前後劇烈動盪的社會風雲,普希金不僅同火熱的鬥爭相隔絕,而且與眾多親密無間的摯友親朋相分離。

幸虧夜晚有終生摯愛的奶媽相陪伴,講故事為他消愁解悶;白天,到集市上去,與純樸的農人為友,和他們談話,聽他們唱歌。孤寂之中,除了讀書、寫作,鄰近莊園奧西波娃一家也給詩人愁悶的幽禁生活帶來了一片溫馨和慰藉。

這首詩就是為奧西波娃15歲的女兒即詩人的女友葉甫勃拉克西亞.尼古拉耶夫娜·伏裡夫所寫的,題寫在她的紀念冊上。詩人的這首詩後來不脛而走,成為詩人廣為流傳的作品。

3樓:盡是強顏歡笑

if by life you were deceived.

if by life you were deceived,

don't be di**al,don't be wild!

in the day of grief,be mild:

merry days will ***e,believe.

heart is living in tomorrow;

present is dejected here:

in a moment,passes sorrow;

that which passes will be dear.

【作品原文】如下:

если жизнь тебя обманет

если жизнь тебя обманет,

не печалься,не сердись!

в день уныния смирись:

день веселья, верь, настанет.

сердце в будущем живёт;

настоящее уныло:

все мгновенно,все пройдёт;

что пройдёт, то будет мило.

kobvcs

【漢語譯文】如下:

假如生活欺騙了你

假如生活欺騙了你,

不要悲傷,不要心急!

憂鬱的日子裡須要鎮靜:

相信吧,快樂的日子將會來臨!

心兒永遠嚮往著未來;

現在卻常是憂鬱。

一切都是瞬息,一切都將會過去;

而那過去了的,就會成為親切的懷戀。

擴充套件資料

創作背景

該詩寫於2023年,正是普希金流放南俄敖德薩同當地總督發生衝突後,被押送到其父親的領地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期間所作。從2023年8月至2023年9月,是一段極為孤獨寂寞的生活。那時**革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。

在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與鬥志,他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明必來,正義必勝。

2023年俄歷十二月,**爆發了反對沙皇殘暴統治的武裝起義——十二月黨人起義,面對十二月黨人起義前後劇烈動盪的社會風雲,普希金不僅同火熱的鬥爭相隔絕,而且與眾多親密無間的摯友親朋相分離。幸虧夜晚有終生摯愛的奶媽相陪伴,講故事為他消愁解悶;

白天,到集市上去,與純樸的農人為友,和他們談話,聽他們唱歌。孤寂之中,除了讀書、寫作,鄰近莊園奧西波娃一家也給詩人愁悶的幽禁生活帶來了一片溫馨和慰藉。

這首詩就是為奧西波娃15歲的女兒即詩人的女友葉甫勃拉克西亞.尼古拉耶夫娜·伏裡夫所寫的,題寫在她的紀念冊上。詩人的這首詩後來不脛而走,成為詩人廣為流傳的作品。

4樓:運命守護夜

if by life you were deceived,don't be di**al, don't be wild!

in the day of grief, be mildmerry days will ***e, believe.

heart is living in tomorrow;

present is dejected here;

in a moment, passes sorrow;

that which passes will be dea

5樓:匿名使用者

《假如生活欺騙了你》原文是俄文的,可以找到英文的翻譯。

假如生活欺騙了你 的經典英文版

6樓:侍佑平桓環

假如生活欺騙了你,

不要憂鬱,也不要憤慨!

不順心時暫且剋制自己,

相信吧,快樂之日就會到來。

我們的心兒憧憬著未來,

現今總是令人悲哀:

一切都是暫時的,轉瞬既逝,

而那逝去的將變為可愛。

ifby

life

youwere

deceived

don't

bedi**al,don't

bewild

inthe

dayof

grief,be

mild

merry

days

will

***e

believe

heart

isliving

intomorrow

present

isdejected

hereina

moment,passes

sorrow

that

which

passes

will

bedear

7樓:匿名使用者

原文是俄文吧

英文版:

if by life you were deceived,don't be di**al, don't be wild!

in the day of grief, be mildmerry days will ***e, believe.

heart is living in tomorrow;

present is dejected here;

in a moment, passes sorrow;

that which passes will be dear

假如生活欺騙了你配樂,假如生活欺騙了你普希金朗誦這首詩時要什麼音樂

北京話四級朗來 誦 偷笑源 陰險 假如生活 戶噥了你 甭鹽玉甭黏聲 甭咋呼兒 甭嘟囔甭嘟嚕個臉蛋子 你就旮旯兒那兒懟谷著 也甭起來 一直往前故球 像毛毛蟲一樣 故球 故球 一直故球 總有一天 你會變成 有翅膀的 大撲稜蛾子 到時候一抖嘍翅膀,樂意咋飛就咋飛!藝海拾貝 詩歌朗誦 假如生活欺騙了你 背景...

假如生活欺騙了你作者簡介,假如生活欺騙了你的作者簡介

亞歷山大 謝爾蓋耶維奇 普希金 1799年6月6日 1837年2月10日 是俄羅斯著名的文學家 被許多人認為是 最偉大的詩人 現代 文學的奠基人。19世紀 浪漫主義文學主要代表。代表作有詩歌 自由頌 致大海 致恰達耶夫 等,詩體 葉甫蓋尼 奧涅金 中篇 上尉的女兒 等。假如生活欺騙了你的作者簡介 假...

假如生活欺騙了你後面是什麼,假如生活欺騙了你,下面幾句是什麼

致凱恩寫於1825年,凱恩 1800 1879 普希金在彼得堡和她相識,後來他幽禁在米海洛夫村時,凱恩又來到該村附近的三山村作客,和普希金時常來往,凱恩離開時,普希金將這首詩送給她。1825年 假如生活欺騙了你,不要憂鬱,也不要憤慨!不順心時暫且剋制自己,相信吧,快樂之日就會到來。我們的心兒憧憬著未...