頃酷閒古鳥閒古鳥群生地冗談,頃,酷閒古鳥閒古鳥群生地冗談言僕覚。

2021-03-04 01:50:05 字數 5349 閱讀 1478

1樓:匿名使用者

「閒古鳥」在日語裡還有一個名字叫カッコウ,翻譯過來就是大杜鵑,我國俗稱布穀鳥。

「群生地」就是群聚地的意思。

ないのではないか 什麼意思

2樓:うす桜

仕事をしてい

ないのではないかというのが第二である。

★斷句是3部分沒錯,如下:

【仕事をしていない のではないか 】というの が 第二である。

★ 此處ない のではないか是要分開理解的。 ★

仕事をしていない 沒在工作

★ではないか是慣用片語,用法有2。

1).前接名詞和形容動詞時可以直接接續「ではないか」,接動詞和形容詞時必須在「ではないか」前面加上「の」,這個是不能忽略的。表示說話人的疑問、反問。

如:あの人王さんではないか。 那不是小王嗎? (接名詞)

この花きれいではないか。這花不是挺漂亮的嗎? (接形容動詞)

この商品、ちょっと高い のではないか。 這個商品是不是貴了點? (接形容詞)

このラウンドに勝ったほうが優勝する のではないか。 贏了這個回合不就優勝了嗎? (接動詞)

2).還有1個用法,表示勸誘,如: 皆で行こうではないか。 大家不一起去嗎?

★此處明顯是第1個用法。不是ls說的什麼雙重否定。

仕事をしていないのではないか 不是沒在工作嗎(反問,意思就是 沒在工作)

★という表示內容,第二點的內容

の 將前面成分體言化

が 格助詞

第二である 是第二點。

★整句解釋: 「不是沒在工作嗎」為第二點。

以上,請參考。

3樓:匿名使用者

仕事をしていないのではないかというのが 第二である。

不知道lz所說的斷句是什麼意思,不過大概就是分成三部分吧,第一部分感覺是可以很順暢的讀下來的。意思大概是 是否有參加工作,是第二個問題。

ないのではないか 可以拆成 ない の ではない か,ない是否定,の用於加強語氣,可以忽略,後面的ではいない又是一否定,放在一起很簡單就是雙重否定,後面的か加上就成了反問。

という應該是ということ或者という問題 的省略,就是指那樣的問題。である表示陳述。

4樓:冰川和企鵝

ないのではないか

釋義:不是嗎?

雙語例句:

公園に描かれた壁畫をめぐって、その內容が公園にふさわしくないのではないか、という聲が住民からあがったのだ。

圍繞著公園裡被畫上的壁畫,有居民質疑其內容與公園是否不太相當。

発売予定日が2023年春→2023年夏→2023年冬→2023年冬→2023年→2023年→2023年と延期を繰り返しており、ファンの間では「おそらく今世紀中には発売されないのではないか」と冗談めかして語られる事もある。

發售日預定從2023年春→2023年夏→2023年冬→2023年冬→2023年→2023年→2023年一直在延期,在遊戲愛好者中甚至還流傳者「怕是這個世紀都不可能發售了吧的自嘲性玩笑。

ただし、放射性物質により汙染された農地対策については、十分な知見の蓄積がないのではないかと危懼される。

但是,對於被放射性物質汙染嚴重的農田,如果沒有足夠的知識積累,是非常危險的。

5樓:小鹿純子

加強語氣,雙重否定表示肯定,「...不是嗎」

求日語大神翻譯

6樓:

アスラン「いい加減にしろ、レイ!議長のやり方では本當の幸せは手に入

らない!!」

阿斯蘭:適可而止吧,雷!議長的做法是不能得到真正的幸福的

レイ「ならばラクス・クラインにはそれができるというのですか、アスラン!?

俺には、そう思えない!一番確実な方法を取りたいんです。だから俺は…!」

雷:那麼難道拉克絲克萊因的話就能做到了嗎,阿斯蘭!?我可不這麼想!我只想用最為實際的方法,所以我...!

アスラン「この馬鹿野郎!お前は議長以外の言葉に耳を塞いでいるだけだ!!

ディスティニープランは阻止しなければならない!それがジャスティスを託された俺の選んだ道だ!!」

阿斯蘭:你這混蛋!除了議長的話你什麼都聽不進去了!!必須阻止命運plus(高達)!這就是託付給正義(高達),我所選擇的路!!

ルナマリア「レイ…私達、アカデミー時代からずうっと仲間だったじゃない!それなのに、こんな形で戦うなんて…」

露娜瑪利亞:雷...我們,學院時代不是一直很要好嗎?為啥要用這個方式來戰鬥呢?

レイ「あの頃から俺はプラントを…世界を守る事を考えていた

ギルにはそれができるんだ!lotusのやり方ではいずれ、地球がもたなくなる!」

雷:那個時候我是為守護plant(不)..世界而考慮的,而基爾做到了!lotus的做法遲早無法控制地球的

タリア「來たわね、レイ。悪いけど、ギルバードの計畫は阻止させてもらうわ

私の息子にも未來を自由に選ばせてあげたいの」

達裡安:來了呀,雷。不好意思,我要阻止基爾哈特的計劃。我想我的兒子可以自由的選擇未來

レイ「こちらも退く気はありません。グラディス艦長…たとえあなたでもギルの邪魔をするのならば討つ!」

雷:這邊也沒有退讓的意思。庫拉迪斯的艦長,就算是你如果想妨礙基爾的話,我不會手下留情的(我也會幹掉你的)

レイ「ムウ・ラ・フラガ…。お前も消えなくてはならない

お前の父親のクローン…世界を闇に包もうとしたラウ・ル・クルーゼの犯した罪と共に!」

雷:穆 拉 弗拉卡。你必須消失,和你父親的克隆體,讓世界陷入黑暗的拉烏 ru 克爾澤所犯下的罪孽一起!

ムウ「ついでに言っちまえば、俺にはファントムペイン時代に犯した罪もある。だが、それは生きて償う!

だからお前も戻って來い!仲間達のところに…!」

穆:順便說一下,我還有在phantom pain時代犯下的罪孽呢。不過我要活著來償還!所以你也回來吧,到同伴這邊來!

レイ「たわ言を!俺はギルのために戦わねばならない!」

雷:別說瞎話了!我必須為了基爾而戰!

ムウ「よせ!そうやって、ひとりで闇を抱えたままじゃクルーゼと同じになっちまうぞ!」

穆:別這麼說!這樣的話,和陷入黑暗的克魯澤是一樣的!

ヒイロ「お前が命令ではなく、守りたい者のために戦う事は否定しない。だが…この戦いの先に、お前は何を得る?」

西羅:你並不是遵守命令,並不否定應該為了誰而戰。然而,這場戰鬥的最終你又能得到什麼呢

レイ「俺は人間以下の存在だ。不器用な生き方しかできないのだろう

ギルを守るためなら俺の命など舍てても惜しくはない」

雷:我是低人一等的存在。只能以這種沒用的方式生存,為了保護基爾我不惜生命

ヒイロ「かつての俺は、命令されるがままに殺戮を繰り返す戦闘マシーンだった

心を押し殺して命など安いものと言い聞かせて…

だが、人の命は安いものではないんだ!俺の命も、お前の命も!」

西羅:曾經的我只是服從命令而反覆殺戮,抑制自己的感情來殺人。然而人命是寶貴的,我的生命是,你的也是!(部分意譯)

本來以為是seed-d的對話,看到最後發現難道是機戰的某對話?

7樓:夜之君主

果然是高達裡的對話,**嗎??

アスラン「いい加減にしろ、レイ!議長のやり方では本當の幸せは手に入らない!!」

阿斯蘭:「你也給我差不多點,雷!議長的做法絕對不會讓大家真的幸福的!」

レイ「ならばラクス・クラインにはそれができるというのですか、アスラン!?

俺には、そう思えない!一番確実な方法を取りたいんです。だから俺は…!」

雷:「那麼你認為拉克絲·克蘭能夠做到嗎!阿斯蘭,我可不這麼認為!還是應該按照最可行的方法,所以我。。」

アスラン「この馬鹿野郎!お前は議長以外の言葉に耳を塞いでいるだけだ!!

ディスティニープランは阻止しなければならない!それがジャスティスを託された俺の選んだ道だ!!」

阿斯蘭:「你這個傻瓜!難道除了議長意外的意見你都充耳不聞嗎!必須阻止命運計劃!這可是被委託了審判的我們的責任!」

ルナマリア「レイ…私達、アカデミー時代からずうっと仲間だったじゃない!それなのに、こんな形で戦うなんて…」

露娜瑪利亞:「雷。。我們,從大學時代就一直是好朋友啊!難道真要反目為敵嗎。」

レイ「あの頃から俺はプラントを…世界を守る事を考えていた

ギルにはそれができるんだ!lotusのやり方ではいずれ、地球がもたなくなる!」

雷:「從那時起,我就堅信以保護這個星球。。這個世界為己任的吉爾能夠做到!而路託斯的方法的話,這個地球是維持不了多久的!」

タリア「來たわね、レイ。悪いけど、ギルバードの計畫は阻止させてもらうわ

私の息子にも未來を自由に選ばせてあげたいの」

塔利亞:「真能說。雷,雖然抱歉,但是我一定要阻止吉爾伯特的計劃,我想讓我的孩子能夠自由的選擇未來!」

レイ「こちらも退く気はありません。グラディス艦長…たとえあなたでもギルの邪魔をするのならば討つ!」

雷:「既然如此,我也絕不會退縮的。格拉迪斯艦長,我不會允許任何擾亂吉爾的計劃的,哪怕是你!」

レイ「ムウ・ラ・フラガ…。お前も消えなくてはならない

お前の父親のクローン…世界を闇に包もうとしたラウ・ル・クルーゼの犯した罪と共に!」

雷:「穆拉·拉·弗拉啊,你也必須消失。你的父親庫萊恩,與犯下了將這個世界投入黑暗的罪過的拉烏·露·酷路澤一起。」

ムウ「ついでに言っちまえば、俺にはファントムペイン時代に犯した罪もある。だが、それは生きて償う!だからお前も戻って來い!仲間達のところに…!」

穆:「順便說一句,我在phantom pain時代也犯過錯。但是我要活著補償。所以你也回來!同伴們都在這裡。」

レイ「たわ言を!俺はギルのために戦わねばならない!」

雷:「少說夢話了。我只為了吉爾而戰!」

ムウ「よせ!そうやって、ひとりで闇を抱えたままじゃクルーゼと同じになっちまうぞ!」

穆:「夠了!你總是這樣獨自一人承擔這份沉重的話,早晚會變得跟酷路澤一樣的!」

ヒイロ「お前が命令ではなく、守りたい者のために戦う事は否定しない。だが…この戦いの先に、お前は何を得る?」

西洛:「你曾經不也贊同過,哪怕不是命令,也要為了想去守護的人而戰鬥嗎。而現在這場戰爭,你能得到什麼!」

レイ「俺は人間以下の存在だ。不器用な生き方しかできないのだろう

ギルを守るためなら俺の命など舍てても惜しくはない」

雷:「我早已不是以前那個我了。所以只能這樣活下去,為了保護吉爾,我可以不惜一切。」

ヒイロ「かつての俺は、命令されるがままに殺戮を繰り返す戦闘マシーンだった

心を押し殺して命など安いものと言い聞かせて…

だが、人の命は安いものではないんだ!俺の命も、お前の命も!」

西洛:「曾經我只是一個按照命令而動的殺人機器。認為人的性命不過渣滓而已。但是,現在我知道了人的性命的珍貴!我的命如此,你的也同樣!」

古劍奇譚 自閒山莊,拿鑰匙的地道在哪

藍色叉叉那裡就是地道。藍色箭頭就是正確的路 其實不用去右面也可以的 不用鑰匙也可以的啊 在左面 最前面的一個門就能進去 各位高手.我現在被困在自閒山莊了,走了8個多小時都沒出去,各種路都走過了,這地方太噁心了,求高手指路.越詳細越好 我現在已經拿到鑰匙但找不到劇情 古劍奇譚自閒山莊怎樣找方蘭生 自閒...

水寬山遠煙霞迥,天澹雲閒今古同這句古聯怎麼理解

你好!水寬山遠煙霞迥,天澹雲閒今古同 大致意思是說 水面寬闊緩緩東流到海 遠方山色空濛,縷縷煙霞繚繞遼遠,那天淡雲閒的景象,自古至今未發生什麼變化。水寬山遠煙霞迥,天澹雲閒今古同 看似描寫的是一種空闊的山水畫,但從畫中表現出了一種恬淡通脫,一種寬闊的胸懷,也是一種人生的境界。迥 遠 澹 恬靜 安然的...

眾鳥高飛盡,孤雲獨去閒的詩意,眾鳥高飛盡,孤雲獨去閒 的意思是什麼

眾鳥高飛盡,孤雲獨去閒 看似寫眼前之景,其實,把傷心之感寫盡了 天上幾隻鳥兒高飛遠去,直至無影無蹤 寥廓的長空還有一片白雲,卻也不願停留,慢慢地越飄越遠,似乎世間萬物都在厭棄詩人。盡 閒 兩個字,把讀者引入一個 靜 的境界 彷彿是在一群山鳥的喧鬧聲消除之後格外感到清靜 在翻滾的厚雲消失之後感到特別的...