1樓:理起跳做萌
如果你是外語的初學者,那麼你在聽到外語的時候,就會把這個外語在心中翻譯成母語,再用母核局纖語想出答案,再把這個母語翻譯成外語,然後說出口。但是如果你已經學習了很多年的外語,在聽到外語的時候就能夠直接想出答案,並不需要翻譯臘租成母語。
我們知道外語和母語是很不重要的,很多人在初學外語的時候是不知道如何學習的,並且也不能夠把這門外語給學習好。很多人在學習了外語之後,還是不能夠直接實現外語與外語的對話,他們必須把這麼個外語給翻譯成自己的母語,然後再在腦海中用母語講出這個問題的答案,最後把外語答案翻譯成外語再說出口。認為這種現象也是很正常的,畢竟我們經常性地說母語,在聽到外語的時候還是會不自覺的在心中鍵翻譯成母語。
但是如果你以及學習了多年的外語,那麼在聽到外語的時候,就能夠很好的把這個外語給出來,改仿並不需要翻譯成母語,所以說這和學習外語的熟練度與時間是有關係的。
也在網路上看了很多學習外語的小技巧,發現了乙個非常重要的小技巧,就是在學習外語的時候我們最好不要使用母語字典,就比如說如果你不懂乙個單詞的意思,那麼你不要查詢這個單詞的中文意思,一定要查詢這個單詞的外語意思,這樣也能夠明白這個單詞的意思。這個單詞是很難的,但是這個單詞會用簡單的英語進行解釋,這樣你就能夠明白這個單詞的意思,就能夠直接實現英語與英語的對話,並不需要翻譯成外語。
2樓:樂樂在此呢
是的,因為自己缺乏學習外語的能力,不瞭解學習外語的情況,所以在心中總是會翻譯成自己的母語。
3樓:自己滴定
的確是總會不自覺的在心裡面翻譯成母語,因為如果不橋圓告翻譯的話,可能根本就無法聽懂敏明,腔肆而且我們畢竟接觸母語的時間比較長一些。
4樓:安妮的心動錄目
是隱伏的。這樣做只會讓乙個人變得特別優秀,生活中也會有乙個特遊團別好的感覺,所灶磨攜以我認為這樣做是正確的,也會自己心裡面翻譯成蒙語。
5樓:阿樂秋季雨
的確是的,因為很多的人都會有這樣的心理,其次把一些外語翻譯成母語,會更好的記住,也能夠更好的發音。
在使用一門外語時,是不是總會不自覺的先在心裡翻譯成母語呢?
6樓:情感小孫老師
會。隨著高考政策的不斷改革,人們不僅可以選擇比較常見的英語,人們也可以選擇使用範圍較為狹窄的小語種。每一種語言都擁有著不同的學習方法和適用範圍,語言的魅力遠遠不止於此。
許多孩子在學習一門新的外語時,大部分孩子會將外語自動轉化為母語。曾經,我學習英語時,我已經得知了部分單詞的意思。面對英語閱讀理解時,首先會將英語句子逐步轉化為中文含義。
久而久之,當我們熟悉了語法和單詞的含義後,自然會在心中不斷地將英語轉化為母語。這並不是許多學生在學如帶習過程中的個例,而是大部分人都會擁有著相類似的經歷。
以中國學生為例,小時候,父母會逐步教孩子說話。孩子長時間處於同乙個語言環境中悶橡畝,並不會主動接觸到其他語言環境。小學階段,多個學校會按照考試規章制度完成教學任務,其中包括英語教學。
孩子剛接觸到一門外語,便覺得十分好奇。長時間學習後,孩子容易產生拼音和字母混淆的狀況。
隨著孩子年齡的增加,孩子學習到的英語知識,從普通的語態到多個句子成分。無論是英語學習,還是語文學習,單詞的含義和句子的成分始終貫穿到學習之中。部分孩子遇到熟悉的單詞後,首當其衝的便是完螞森成翻譯的過程。
他們並不會將翻譯句子的意思寫到紙上,而是直接在心裡轉化為母語。
總的來說,雖然英語知識和語文知識存在著差距,但是我們更應該學習語言的特點。此時,孩子們學習語言的速度大幅增加,還可以起到融會貫通的效果,提高英語成績只是時間問題。
7樓:情感導師素顏
當然是的,因為襲老自己的母語對自鬥納己的影響是非常大的,而且也會有慣性的思維,把這些外來的語言用母語的形式說出拍銷公升來。
8樓:小教艾
因為母賣掘羨中拍語是自己從小學習的,翻譯成母語會散並讓自己更加地理解這句話的意思,也可以讓自己心裡面更有安全感,而且翻譯成母語會幫助自己更好地理解外語。
9樓:隨遇而安
對於一些初學者是這樣的,對於一些外語能力很好的人,他們是不會翻譯成母語的,他兆擾們在說外禪迅語的時候能夠出賀猜此口成髒在心裡面也不會思考,這句話翻譯成母語是什麼樣子的。
在使用一門外語時,是不是總會不自覺的先在心裡翻譯一下?
10樓:子重之
大家用外語和別人進行溝通的時候都會不自覺的在心裡將外語翻譯成中文,這種現象也是比較正常的,因為大家對母語都比較熟悉,如果不將這些外語翻譯成母語,自己就不太理解,很多人都會學習英語,在和別人進行對話的時候,聽到別人說一句英文,會不自覺的在心裡翻譯成漢語,然後再將自己的答案翻譯成英語,然後再和別人進行交流。
因為大家從小到大接觸最多的就是母語,所以在和別人進行交流的時候,尤其是外語交流的時候,都會不自覺的將這些語言翻譯成自己所熟悉的母語,然後再將自己的答案翻譯成英語,再通過嘴巴和別人進行交流,這種現象也是比較正常的,主要是因為大家不經常和別人進行英語溝通導致大家的思考模式沒有發生改變,如果大家能夠在國外待一段時間的話,聽到別人說一些英語,你會不自覺的用英語去,並不需要在心裡思考一段時間,這就是因為大家已經熟悉了這個語言環境,所以就會讓大家養成這種用英語思考模式。
如果大家想要擺脫這種在心裡,先翻譯一下,再和別人進行交流的對話模式,那麼大家一定要經常練習聽力,練習口語,要讓自祥禪己周圍有乙個聽力環境要多和別人進行口語方面的交流,如果大家是在學校裡的話,就可以去一些英語角找一些同學練習一下,你可以找自己的老師和他們通過一謹悉塵些社交來陸鬧進行交流,也可以去交一些國外的朋友,總之要讓大家多進行一些交流,就能夠養成英語的交流模式。
11樓:巨集盛星辰
是帶絕漏的。這是因為巨集答人們在這方面已經形成了習慣,在使用不是母語的一種外語的時候蠢爛,會在心裡自己翻譯出來,這樣更有助於理解。
12樓:小豆子子梓
我會不自覺的先在心裡翻譯一下,因為這可以保證語言的準確性,並且也團昌可灶帆以體現出塌辯扒我的實力,所以我會不自覺的先在心裡翻譯一下。
13樓:愛仕達各色
是的,因為在使用的時候就會出現不瞭解的情況,所以看到之後就會自己先翻譯一遍,然後才會讀出來。
在使用一門外語時,這時候是不是總會不自覺的先在心裡翻譯一下?
14樓:椰子學姐
個人認為,這種現象還是和自身的英語水平有一定的關係,可能還是處在比較初級的使用階段,還沒有和英語的環境很好的結合的原因,另外,也可能還沒有很好的掌握英語的表達,所以想先翻譯成中文。
導致上面這種情況的原因主要可以歸為:缺乏英語語言環境、語感較弱、聽力能力較弱等。
這個問題涉及到兩個方面:語言學習和翻譯。這是兩個關聯度很高,但又獨立的的問題,首先說明一下:
語言學習與翻譯無關;而翻譯以語言學習為前提,並且涉及到語言知識以外的文化因素參與其中。語言是一種系統。包括髮音系統,語義系統,詞彙形狀系統。
而語義依託發音和詞彙形狀而存在。
所以,學習英語,從語言角度來看,主要是學習語音系統和語義系統,以及這兩個方面的執行規則。在語音系統方面,學習英語的語音、單詞讀法、句讀以實現英語聲音的識別;在語冊謹胡義系統,學習英語的語素、單詞、短語、句子、段落、文章所表達的語義以識別和理解聲音及英語文字結合所表達的語義,從而實現交流的目的。
解決辦法其實也很簡單,州攔就是學的時候不要用英漢對照的方法學就可以了,讓英語在腦子裡形成獨立的領域。本來中文就有許多複雜的部分根本在英語裡找不到對等,非要一句句地照搬,根本就行不通。晌仿。
想要英文流利的唯一方法就是和母語完全劃清界限,這個理論可以解釋為什麼好多人去英語環境生活一段時間後,流利程度大大提高。因為他們講英語的時候開始用英語思考。
總的來說,語言的學習需要大量的應用:聽說讀寫,頻繁使用,精學和泛學結合,當你總體的聽說能力有提高後,語感上去了,自然就可以省略翻譯這個中間環節了。
15樓:阿斯達歲的說
如果對這個外語並不是非常熟練的話,的確是會在心裡巨集談翻譯一下的,而如果使用的非常熟練薯則,已經相當於母語一樣熟練了,那就不會在心裡進行翻譯了,就會數絕棚脫口而出的。
16樓:王芳芳麼麼噠
是的。都會不自覺的出現翻譯。這可能是每個人都會遇到的問題,也是一種特別自覺的做法。
17樓:雙子小黑嘿
是的,有些人在使用外語的時候會在心底裡先進行轉化,然後才可以說出來,這樣是可以保證準確度的。
如何快速學外語?如何快速學會一門外語?
第1 你要有決心,有興趣!第2 我的學習方法 學英語有一關必須過,背單詞!書本的確一定要記牢,其次是你在看書,閱讀時的積累 你可以記一些構詞簡單的,一步一步來 單詞一定要背,是他構成了片語,句子 這是基礎!別想一步登天!第3 老師講的語法,句型,要記,但要理解的記!像你講的因為你以前不大聽,所以可能...
掌握用英語這麼說?掌握一門外語用英語怎麼說
hold英 h ld 美 ho ld v.拿著 控制 容納 握住 持有 保持 掌握 認為 舉行 n.握住 控制 把握 立足點 延誤 影響。 hold的基本意思是 保持某一位數答置或薯亮慧狀態 指因個人心願或被迫滯留或耽誤不放。引申可指 托住,支援 掌握權力,擔任職務 容納,包含有 正式舉行 辦 擁有...
為什麼我們學習一門外語需要很久,而嬰兒只需要3年?
美國語言學家diller研究表明,如果我們認識25個單詞,平均每一頁上我們就認識23 個單詞 如果我們認識135個單詞,該百分比就達到50 2500個單詞量相當於78 5000個單詞量相應於86 10000個單詞量相當於92 在中國,大學英語四六級 cet 4 cet 6 大約是4500和6000詞...