若予者,將無往而不得死所矣為什麼會翻譯

2025-03-01 03:35:14 字數 2908 閱讀 1676

1樓:教育細細說

意思是:唉!像我這樣的人,將是無處不是可以死的地方了。

出處:宋·文天祥《指南錄後序》

選段:若予者,將無往而不得死所矣。向也使予委骨於草莽,予雖浩然。

無所愧怍,然微以自文於君親,君親其謂予何!誠不自意返吾衣冠,重見日月,使旦夕得正丘首,復何憾哉!復何憾哉!

譯文:唉!像我這樣的人,將是無處不是可以死的地方了。

以前,假使我把屍骨拋在荒野裡,我雖然正大光明問心無愧,但也不能掩飾自己對國君、對父母的過錯,國君和父母又將會怎麼講我呢?實在料不到我終於返回宋朝,重整衣冠,又見到皇帝、皇后,即使立刻死在故國的土地上,我還有什麼遺憾呢!還有什麼遺憾呢!

2樓:sui風如影

若(像,動詞),予(第一人稱代詞,我),者(不定指代詞,…的…),將(副詞,將來),無往(往,動詞到。無論到哪),不得(不能,沒辦法),死所(動詞"死″與"所″構成"所″字結構,相當於名詞性短語,"…的地方)。所以翻譯成"像我這樣的人,將來無論到哪,(恐怕)連死的地方都找不到″。

俄有使使止之,至則死矣翻譯是什麼?

3樓:曉婷小樓愛生活

不久有使者前來傳令停止行刑,到達時文天祥卻已經死了

一、原文。問市人孰為南北,南面再拜就死。俄有使使止之,至則死矣。見聞者無不流涕。

二、譯文。面向南方拜了又拜,然後受刑而死。不久,有使者前來傳令停止行刑,到達時文天祥卻已經死了。看到、聽到的人,沒有不傷心流淚的。

三、出處。《文天祥從容就義》。

後世紀念

文天祥殉難後,漢族人民以各種方式紀念他。曾經參加義軍的王炎午寫了《望祭文丞相文》,讚揚文天祥像歲寒的松柏一樣堅貞。他的死,使「山河頓即改色,日月為之韜光。」

1323年,在文天祥家鄉吉州。

的郡學裡,他的遺像掛在先賢堂,與歐陽修。

楊邦乂、胡銓。

等並列祭祀。

1376年,北京教忠坊建立了「文丞相祠」,後來,他的家鄉吉州廬陵。

也建立了「文丞相忠烈祠」。文天祥的文集、傳記在民間流傳很廣,歷久不衰,激勵著民族的正氣。

予之及於死者不知其幾矣翻譯

4樓:最愛娛樂秀

予之及於死者,不知其幾矣」翻譯是我到達死亡的境地不知有多少次了,出自宋代文天祥的《指南錄後序》

是文天祥寫從被扣元營到返回溫州的戰鬥經歷的—部詩集。本文是他為詩集寫的後序,敘述出使元軍、被驅北行、中途逃脫、輾轉回到永嘉的艱險遭遇,表現了作者堅貞不屈的愛國精神。

原文節選:嗚呼!予之及於死者,不知其幾矣!詆大酋當死;罵逆賊當死;與貴酋處二十日,爭曲直此橡中,屢森山當死;去京口。

挾匕首以備不測,幾自如御剄死;經北艦十餘里,為巡船所物色,幾從魚腹死;真州。

逐之城門外,幾彷徨死;如揚州,過瓜洲揚子橋,竟使遇哨,無不死;揚州城下,進退不由,殆例送死;坐桂公塘土圍中,騎數千過其門,幾落賊手死;賈家莊幾為巡徼所陵迫死;夜趨高郵。

迷失道,幾陷死;質明,避哨竹林中,邏者數十騎,幾無所逃死;至高郵,制府檄下,幾以捕系死;行城子河,出入亂屍中,舟與哨相後先,幾邂逅死;至海陵。

如高沙,常恐無辜死;道海安、如皋,凡三百里,北與寇往來其間,無日而非可死;至通州,幾以不納死;以小舟涉鯨波出,無可奈何,而死固付之度外矣。嗚呼!死生,晝夜事也。

死而死矣,而境界危惡,層見錯出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!

記敘了作者出使元營與敵抗爭的情況及脫逃南歸的艱險經歷,表達了作者堅強不屈的民族氣節和萬死不辭的愛國主義精神。

本文和《指南錄》

中的一些詩為人們廣泛傳誦,多少年來成為許多愛國志士堅持鬥爭的思想**。

與其坐而待亡 孰若起而拯之翻譯

5樓:皆馗斬竟

「與其坐而待亡,孰若起而拯之」的翻譯:與其坐著等待滅亡,不如奮起自己拯救自己。此二句是說面對著強大的敵人,與其束手待斃,坐而待亡,不如奮起和強敵一拼,這樣或許有救。

出自清·徐珂《清稗類鈔·馮婉貞勝英人於謝莊》。

原文節選:小女子毋多談。」婉貞微嘆曰:

吾村亡無日矣。吾必盡吾力以拯吾村」於是集謝莊少年之精技擊者而詔之曰:「與其坐而待亡,孰若起而拯之?

諸君無意則已;諸君而有意,瞻予馬首可也。」眾皆感奮。

譯文:小女孩家不要多說。」婉貞低聲嘆息說:

我們村子很快就要被毀滅了!我一定要盡力來拯救我們的村子。拯救了我們村子,也就保衛了我的父親。

於是召集謝莊少年中精通武術的,動員他們說:「與其坐著等死,哪如奮起拯救我們村莊?各位兄弟姊妹倘若沒有這個想法那就算了,各位如果有這個想法,那隻要按我的指揮行事就行了。

大家聽了都很感動振奮。

賞析:本文講述了1856年10月至1860年10月英法聯軍攻入北京,劫掠焚燬圓明園後,繼續作惡,侵擾圓明園附近村莊--謝莊。謝莊村民在團練馮三保帶領下組織武裝打敗英軍侵擾,馮三保的女兒馮婉貞擔心英軍會用大炮報復村莊,建議馮三保指揮村裡年輕獵手與英軍近距離白刃戰。

遭到父親拒絕後,馮婉貞召集全村精通武術的青年,動員他們去埋伏,偷襲前來的英軍。在馮婉貞的率領下,青年們輕裝上陣,帶上刀槍,埋伏在英軍進兵路上的樹林裡。不久,英軍果然前來。

馮婉貞身先士卒,帶領青年們與英軍近身白刃戰,經過殊死搏殺,英軍**一百多人,敗退而去。謝莊青年在馮婉貞的帶領下最終擊敗英軍保護謝莊平安。

吾非至於子之門則殆矣翻譯

6樓:鳳之來日長安居

「吾非至於子之門則殆矣」意思是:我如果不是來到您的門前,就危險了。出自《莊子·外篇》中的《秋水》篇,表示偉大事物面前,感嘆自己的渺小。比喻做事力量不夠或缺乏條件而感到無可奈何。

莊子是戰國中期著名的思想家、哲學家和文學家。他創立了華夏重要的哲學學派——莊學,是繼老子之後,戰國時期道家學派的主要代表人物之一。