求歸園田居(種豆南山下)翻譯

2025-01-26 08:00:22 字數 1207 閱讀 7997

1樓:中素枝壬鵑

譯文。南山下有我種的豆地,雜草叢生而豆苗卻稀少。

早晨起來到地裡清除雜草,傍晚頂著月色扛著鋤頭回家。

道路狹窄草木叢生,夕陽的露水沾溼了我的衣服。

衣服沾溼了並沒有什麼值得可惜的,只要不違背自己的意願就行了。

歸園田居的翻譯其一

2樓:徵卬卬

譯文:從小沒有投合世俗的氣質,性格本來愛好山野。

錯誤地陷落在人世的羅網中,一去就是十三年。

關在籠中的鳥兒依戀居住過的樹林,養在池中的魚兒思念生活過的深潭。

到南邊的原野裡去開荒,依著愚拙的心性回家耕種田園。

住宅四周有十多畝地,茅草房子有。

八、九間。榆樹、柳樹遮掩著後簷,桃樹、李樹羅列在堂前。

遠遠的住人村落依稀可見,樹落上的炊煙隨風輕柔地飄揚。

狗在深巷裡叫,雞在桑樹頂鳴。

門庭裡沒有世俗瑣雜的事情煩擾,空房中有的是空閒的時間。

長久地困在籠子裡面,現在總算又能夠返回到大自然了。

創作背景:陶淵明從二十九歲起開始出仕,任官十三年,一直厭惡官場,嚮往田園。他在晉安帝義熙元年(405)四十一歲時,最後一次出仕,做了八十多天的彭澤縣令即辭官回家。

以後再也沒有出來做官。據《宋書·陶潛傳》和蕭統《陶淵明傳》雲,陶淵明歸隱是出於對腐朽現實的不滿。當時郡裡一位督郵來彭澤巡視,**要他束帶迎接以示敬意。

他氣憤地說:「我不願為五斗公尺折腰向鄉里小兒!」陶淵明天性酷愛自由,而當時官場風氣又極為腐敗,諂上驕下,胡作非為,廉恥掃地。

乙個正直的士人,在當時的政治社會中決無立足之地,更談不上實現理想抱負。陶淵明經過十三年的曲折,終於徹底認清了這一點。陶淵明品格與政治社會之間的根本對立,註定了他最終的抉擇——歸隱。

從此他結束了時隱時仕、身不由己的生活,終老田園。歸來後,作《歸園田居》詩一組。

作者簡介:<>

陶淵明(365—427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私諡靖節。潯陽柴桑(治今江西九江)人。

晉書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮軍參軍、彭澤令等,後去職歸隱,絕意仕途。長於詩文辭賦。

詩多描繪田園風光及其在農村生活的情景,其中往往隱寓著對汙濁官場的厭惡和不願同流合汙的精神,以及對太平社會的嚮往;也每寫及對人生短暫的焦慮和順應自然、樂天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術特色兼有平淡與爽朗之勝;語言質樸自然,而又頗為精練,具有獨特風格。有《陶淵明集》。

歸園田居里有幾個反義?歸園田居(全部詩)

歸體歸園田居里不太確定有幾個反應,對於這樣的一個事情或者是這樣的一個解釋,我們也不太瞭解。田居種豆南山下,草盛豆苗稀,聖荷西晨興理荒穢,帶月荷鋤歸塵星。待遇,這些都是一對反義詞。羈鳥戀舊林,池魚思故淵採用了比喻和排比的修辭手法,表達了作者渴望迴歸大自然,迴歸無拘無束生活的迫切心情。反正 歸田園居 裡...

陶淵明的《歸園田居》的內容

歸園田居 其一 陶淵明少無適俗韻,性本愛丘山。誤落塵網中,一去三十年。羈鳥戀舊林,池魚思故淵。開荒南野際,守拙歸園田。方宅十餘畝,草屋 間。榆柳蔭後簷,桃李羅堂前。曖曖 i 遠人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。戶庭無塵雜,虛室有餘閒。久在樊籠裡,復得返自然。歸園田居 其二 野外罕人事,窮巷寡...

陶淵明的歸園田居和歸鳥哪首更為獨特

歸園田居更為獨特。在歸隱時期,他寫下了許多田園詩,其中 歸園田居 五首為代表,這是其中第一首,表達了自己對重返大自然感到愜意與歡欣。此詩語言明白清新,幾如白話,質樸無華,但是給人們呈現出來的畫面卻是充滿和諧,非常具有畫面感。陶淵明的歸園田居和歸鳥兩首中歸園田居更為獨特。因為這首詩正是在這種同汙穢現實...