芙蓉樓送辛漸唐王昌齡帶拼音的古詩

2023-04-28 20:30:12 字數 1712 閱讀 6273

1樓:告穎卿薊婷

芙蓉樓送辛漸。

唐)王昌齡。

寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

譯文。來到鎮江正是一個滿江寒雨的夜晚,黎明送別好友更顯得楚山影孤形單。

遠在洛陽的親友如果問起我的情況,就說我心地純潔像玉壺中的冰一樣。

古詩賞析。這是一首送別詩。詩的構思新穎,描寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。

首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚州,烘托送別時的孤寂之情;後兩句自比冰壺,表達自己開朗胸懷和堅強性格。全詩即景生情,構思精巧,寓情於景,含蓄蘊藉,韻味無窮。

2樓:鈔時芳曹汝

芙蓉樓送辛漸(fú

rónglóu

sòngxīn

jiàn)王昌齡(wáng

chānglíng)

寒雨連江夜入吳(hán

yǔlián

jiāngyè

rùwú),平明送客楚山孤(píng

míngsòngkèchǔ

shāngū)。

洛陽親友如相問(luò

yángqīnyǒurú

xiāngwèn),一片冰心在玉壺(yí

piànbīng

xīnzàiyùhú)

芙蓉樓送辛漸古詩翻譯

3樓:後迎天

《芙蓉樓送辛漸》翻譯:寒冷的雨在吳國下了一夜,天剛亮的時候送走了客人面對著楚山離愁無限。如果洛陽的親朋好友問起我怎麼樣,請轉告他們,我的心依然像玉壺裡的冰那樣晶瑩純潔。

芙蓉樓送辛漸》王昌齡。

寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

芙蓉樓送辛漸》註釋。

芙蓉樓:原名西北樓,登臨可以俯瞰長江,遙望江北,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。據《元和郡縣誌》

卷二十六《江南道·潤州》丹陽:「晉王恭為刺史,改創西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。」一說此處指黔陽(今湖南黔城)芙蓉樓。辛漸:詩人的一位朋友。

寒雨:秋冬時節的冷雨。連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。

吳:古代國名,這裡泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮江一帶為三國時吳國所屬。

平明:天亮的時候。

客:指作者的好友辛漸。

楚山:楚地的山。這裡的楚也指南京一帶,因為古代吳、楚先後統治過這裡,所以吳、楚可以通稱。

孤:獨自,孤單一人。

洛陽:現位於河南省西部、黃河南岸。

冰心:比喻純潔的心。

玉壺:道教概念妙真道教義,專指自然無為虛無之心。

4樓:好學者百科

第一首:

寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

白話文:冷雨灑滿江天的夜晚,我來到吳地,天明送走好友後,只留下楚山的孤影。

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

白話文:到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉告他們,我的心依然像玉壺裡的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷汙。

第二首:丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。

白話文:往丹陽城南望去,只見秋海陰雨茫茫;向丹陽城北望去,只見楚天層雲深深。

高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。

白話文:高樓送客,與友人依依惜別,心情悲愁,喝酒也不能盡興。寂靜清涼的江水泛著寒意,天上那皎潔的明月就是我最真摯的心。

王昌齡芙蓉樓送辛漸古詩帶拼音版

唐 王昌齡 芙蓉樓送辛漸詩意,芙蓉樓送辛漸的詩意

芙蓉樓 是黔陽 今洪江市黔城鎮 的城樓。送 是送別的意思。辛漸 是詩人的一位朋友。題目的意思是 在芙蓉樓送別好友辛漸。1.芙蓉樓 潤州 今江蘇鎮江 的城樓。2.辛漸 詩人的一位朋友。3.寒雨 寒冷的雨。4.吳 三國時的吳國在長江下游一帶,簡稱這一帶為吳,與下文 楚 為互文。5.平明 清晨。6.客 在...

芙蓉樓送辛漸 王昌齡,芙蓉樓送辛漸詩題意思

平明 清晨。這是一首送別詩。首句從昨夜秋雨寫起,為送別設定了悽清的氣氛。二句中的 平明 點明送客的時間 楚山孤 既寫出了友人的去向,又暗寓了自己送客時的心情。三 四句,寫的是自己,仍與送別之意相吻合。因為辛漸是詩人的同鄉,辛漸返鄉,親友一定要問到詩人的情況,所以詩人送別辛漸時特別囑託他 家鄉的親友如...

芙蓉樓送辛漸古詩,古詩芙蓉樓送辛漸的意思

芙蓉樓送辛漸 是唐朝詩人王昌齡的一首送別詩,是作者被貶為江寧縣丞時所寫。原文 寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。譯文 冷雨灑滿江天的夜晚我來到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉告他們,我的心依然像玉壺裡的冰一樣純潔,未受功名...