《蘭亭集序》的註解,蘭亭序全文 詳細的翻譯,字詞解釋

2022-04-08 07:21:15 字數 6502 閱讀 8211

1樓:匿名使用者

王羲之《蘭亭序》,又名《蘭亭集序》、《臨河序》、《禊序》、《禊貼》。原文:   永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。

群賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管絃之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。

是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。   夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,曾不知老之將至。

及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期於盡。

古人云:「死生亦大矣。」豈不痛哉!

  每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。後之視今,亦猶今之視昔。

悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。

  譯文:  永和九年,歲星在癸丑,三月初三日,我們在會稽郡山陰縣的蘭亭集會,舉行祓禊活動。許多著名人士統統來了,年輕的和年長的都聚集在一起。

這專訪有高峻的山嶺主,茂盛的樹林,外長的竹子。還有澄清的急流,在左右映襯環繞,引來作為流觴的曲水。大家依次坐在水邊,雖然沒有琴、瑟、簫、笛演奏的盛況,但邊喝酒邊賦詩,也足夠暢敘衷情。

這一天,天色晴朗,空氣清新,和風溫暖。抬頭看到天空的廣闊,低頭看到萬物的眾多,藉此放眼觀賞,開暢胸懷,可以盡情享受耳目的樂趣,確實是歡樂的。   人與人的相處,時間很短暫。

有的把自己的抱負傾吐出來,和朋友在一間房屋裡談論;有的憑藉愛好的事物寄託志趣,過著放縱性情的生活。雖然各人謀求的和拋棄的千差萬別,性格的安靜和浮躁也不一樣,可是當他們對接觸到的事物感到高興,被自己暫取得,就愉快地自滿起來,不知道衰老即將來到。等到他們對謀求或者取得的事物已經厭倦了,盡情就隨著事物的改變而改變,感慨也隨之而來了。

從前所喜歡的,在極短的時間內已經變為陳舊的事物,還不能不因此而產生感慨。何況壽命長短,跟著自然界變化,終究要走向結束。古人說:

「死生也是一件大事啊。」難道不令人悲痛嗎!   每次我看到從前人產生感慨的原因,同我們好像契約一樣相合,沒有不對著前人的文章悲傷感嘆,可是心裡又不明白會這樣。

本來就知道把死和生看作一樣是虛妄的,把長壽和短命看成等同是荒誕的。後來的人看現在,也象現在的人看從前一樣,這是多麼可悲啊!所以我把與會的人一個一個地記下來,並且把他們所作的詩抄錄下來。

雖然時代不同,事情也兩樣,但是人們產生感慨的原因,那情景還是一樣的。後代閱讀的人,也會對這些詩文有所感慨吧。

2樓:匿名使用者

《蘭亭集序》逐句翻譯講解 ... 第一段:

原文:永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。

翻譯:永和九年,也就是癸丑年,(在)三月上旬(的某一天),在會稽郡山陰縣的蘭亭聚會,舉行祓禊活動。

講解:「永和九年」是用年號紀年法紀年,即:使用帝王確立的年號加上序數詞紀年;「癸丑」是用干支紀年法紀年,即使用十天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)和十二地支(子醜寅卯辰巳午未申酉戌亥)進行依次組合(甲子-乙丑-丙寅-等)來紀年;這一年為東晉穆帝確立「永和」這一年號的第九年,也是「癸丑」年。

兩種紀年方法一般單用,這裡疊用有清晰紀年的作用,但更重要的要算是音韻上的作用。「暮春」是用孟仲暮紀月法紀月,即:三月。

「會於會稽山陰之蘭亭」狀語後置。「禊」為古代春秋兩季在水邊舉行的清除不祥的祭祀。《蘭亭集序》還有個別稱叫「禊帖」。

鑑賞:一語道盡時地事也。

原文:群賢畢至,少長鹹集。

翻譯:有賢德的人都來(到這裡),年輕的、年長的都(在這裡)會集。

講解:「賢」「少」「長」為形容詞活用為名詞,意為「有賢德的人」「年輕的人」「年長的人」;「至」「集」後都省略了介賓短語「於此」,作狀語。

鑑賞:八字寫盡來人,更寫盡修禊之盛事。

原文:此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右。

翻譯:這裡有高大險峻的山嶺,茂盛高密的樹林和竹叢;又有清澈激盪的水流,(在亭的)左右輝映環繞。

講解:「崇山峻嶺」「茂林修竹」「清流激湍」三個短語都使用了互文的修辭,翻譯時都需要調整。「映」為動詞「輝映」,「帶」為致詞「環繞」,其後省略了介詞「於」。

鑑賞:二十字寫盡幽美環境。

原文:引以為流觴曲水,列坐其次,雖無絲竹管絃之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。

翻譯:(把水)引來作為飄傳酒杯的環形渠水,(人們)在它旁邊排列而坐,雖然沒有管絃齊奏的盛況,(可是)飲一杯酒,賦一首詩,也足夠用來痛快地表達幽雅的情懷。

講解:「引」後省略了賓語「之」,代「清流激湍」;「以」為承接關係的連詞,不譯;「列坐」後省略了介詞「於」;「一觴」「一詠」為動詞性短語「飲一杯酒」「詠一首詩」;「以」為介詞「用來」。

鑑賞:三十字寫盡飲酒賦詩之盛況。

原文:是日也,天朗氣清,惠風和暢。

翻譯:這一天,天氣晴朗,空氣清新,微風和暖。

鑑賞:一張一弛,此為弛。

原文:仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。

翻譯:抬頭觀望遼廓的宇宙,低頭品察繁盛的事物,所用來放眼四望、舒展胸懷的(景觀),(都)足夠用來讓人盡情享受視聽的歡樂,實在快樂啊!

講解:「之」為定語後置的標誌;「品類」為名詞「世間萬物」;「所以」為固定結構「所用來……的景觀」,「極」為動詞「盡情享受」。

鑑賞:此為「遊」,有景物、有遊蹤。

第二段:

原文:夫人之相與,俯仰一世。

翻譯:人們彼此相處,俯仰之間(就是)一生。

講解:「夫」為助詞,不譯。「之」主謂之間的結構助詞,不譯。「俯仰」用兩個動作表示時間短暫。

鑑賞:所有的生命感悟實自一「夫」字始。

原文:或取諸懷抱,晤言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。

翻譯:有的人從自己的情趣思想中取出一些東西,在室內(跟朋友)面對面地交談;有的人通過寄情於自己精神情懷所寄託的事物,在形體之外,不受任何約束地放縱地生活。

講解:「諸」為合聲詞「之於」,「之」代所言內容,「於」與其賓語「懷抱」組成的介賓短語作狀語;「晤言」「放浪」後省略了介詞「於」,「於」與其賓語組成的賓語介賓短語作狀語;「因」為介詞「通過」,與其後面「寄所託」一起形成介賓短語作了狀語。

鑑賞:讀此句有「物喜」「己悲」之感。魏時的彌衡,西晉時的劉伶等人為典型代表。此實為政治黑暗,殘害屢起時,文人生活的畸變。

原文:雖趨舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。

翻譯:雖然(人們的人生)取捨千差萬別,好靜好動,也不相同,但是,當他們對所接觸的事物感到高興時,暫時得意,快樂自足,竟不知道衰老即將到來;待到他對於自己所到達的地方感到厭倦,心情隨著當前的境況而變化,感慨就會隨之而來。

講解:「取」有兩解,一為「趣」,一為「取」,這裡取「取」意。「欣於所遇」為典型的介賓短語作狀語的倒倒裝句,「所遇」為名詞性的所字短語。

鑑賞:此境而有此感,古今同也。

原文:向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷;況修短隨化,終期於盡。

翻譯:以前感到歡快的事俯仰之間已經變為陳跡,仍然不能不因此產生感慨,何況人壽的長短隨著造化而定,最後終將以生命的結束為最終結局。

講解:「之」定語和中心語之間的結構助詞「的」,在句中譯為狀語,實因古今漢語習慣不同;「之」為代詞,代「向之所欣,俯仰之間,已為陳跡」的情況;「修」為形容詞「長」;「期」為「以……為最終結局」;「盡」為「生命的結束」。

鑑賞:生命之痛感由此而出也!

原文:古人云:「死生亦大矣。」

翻譯:古人說:「死和生也是件大事啊!」

鑑賞:千古同此一嘆!

原文:豈不痛哉!

翻譯:怎能不悲痛呢?

鑑賞:此痛感為文學史上最初的痛感!西晉時阮籍的窮途而哭為其先聲!

第三段:

原文:每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。

翻譯:每當我看到前人發生感慨的原由,(跟我所感慨的)如同符契那樣相合,沒有不面對著(他們的)文章而嗟嘆感傷的,在心裡(又)不能清楚地說明。

講解:「合契」:古代的契分為兩半,各執其一,相合為信。「喻」為動詞「說明」;「於懷」介賓短語作為後置了的狀語。

鑑賞:此為閱讀之真境界!

原文:固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。

翻譯:(我)本來就知道,把生和死同等看待是荒誕的,把長壽和短命同等看待是妄造的。

講解:「一」「齊」為意動用法,意為「把……看作一樣」。

鑑賞:生命之痛更加重一層哲學感矣!

原文:後之視今,亦猶今之視昔,悲夫!

翻譯:後人看待今天,也像今人看待從前一樣,真是可悲啊!

講解:「之」為主謂之間的結構助詞,不譯。

鑑賞:生命之痛更加一層厚重的歷史感矣!

原文:故列敘時人,錄其所述。

翻譯:因此我一一記下參加這次聚會的人,抄錄了他們的詩作。

講解:「時」為「當時的」,指「參加這次聚會的」;「其」為人稱代詞「他們的」。

鑑賞:補錄蘭亭集之成因,實因生命之感,實因修禊始也!

原文:雖世殊事異,所以興懷,其致一也。

翻譯:即使時代不同情況不同,但人們的情致卻是一樣的。

鑑賞:補錄蘭亭集之理論依託。

原文:後之覽者,亦將有感於斯文。

翻譯:後代的讀者讀這本詩集也將有感於生死這件大事吧。

鑑賞:補錄蘭亭集序之目的,其間顯示著極其強大的自信心。

中國古代對《蘭亭集序》作註解的註疏有哪些?**等,謝謝高人指點!

蘭亭序全文+詳細的翻譯,字詞解釋

3樓:你愛我媽呀

原文永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。

雖無絲竹管絃之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。

是日也,天朗氣清,惠風和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。

夫人之相與,俯仰一世。或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷,況修短隨化,終期於盡!古人云:「死生亦大矣。」豈不痛哉!

每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。後之視今,亦猶今之視昔,悲夫!

故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。

翻譯永和九年,時在癸丑之年,三月上旬,我們會集在會稽郡山陰城的蘭亭,為了做禊事。眾多賢才都匯聚到這裡,年齡大的小的都聚集在這裡。蘭亭這個地方有高峻的山峰,茂盛的樹林,高高的竹子。

又有清澈湍急的溪流,輝映環繞在亭子的四周,我們引溪水作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒有演奏**的盛況,但喝點酒,作點詩,也足夠來暢快敘述幽深內藏的感情了。

這一天,天氣晴朗,和風溫暖,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上眾多的萬物,用來舒展眼力,開闊胸懷,足夠來極盡視聽的歡娛,實在很快樂。

人與人相互交往,很快便度過一生。有的人從自己的情趣思想中取出一些東西,在室內(跟朋友)面對面地交談;有的人通過寄情於自己精神情懷所寄託的事物,在形體之外,不受任何約束地放縱地生活。

雖然各有各的愛好,安靜與躁動各不相同,但當他們對所接觸的事物感到高興時,一時感到自得,感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來。等到對得到或喜愛的東西已經厭倦,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨之產生。

過去所喜歡的東西,轉瞬間,已經成為舊跡,尚且不能不因為它引發心中的感觸,況且壽命長短,聽憑造化,最後歸結於消滅。古人說:「死生畢竟是件大事啊。」怎麼能不讓人悲痛呢?

每當看到前人所發感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時嘆息哀傷,不能明白於心。本來知道把生死等同的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。後人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。

所以一個一個記下當時與會的人,錄下他們所作的詩篇。縱使時代變了,事情不同了,但觸發人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。後世的讀者,也將對這次集會的詩文有所感慨。

字詞解釋

1、暮春:陰曆三月。暮,晚。

2、會:集會。

3、會稽(kuài jī):郡名,今浙江紹興。

4、山陰:當時的縣名。

5、群賢:諸多賢士能人。指謝安等三十二位社會的名流。賢:形容詞做名詞。

6、畢至:全到。畢,全、都。

7、少長:如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之等是長。

8、鹹:都。

9、崇山峻嶺:高峻的山嶺。

10、修竹:高高的竹子。修,高高的樣子。

11、激湍(tuān):流勢很急的水。

12、映帶左右:輝映圍繞在亭子的周圍。映帶,映襯、圍繞。

13、流觴(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。

流,使動用法。曲水,引水環曲為渠,以流酒杯。

14、列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊。

15、絲竹管絃之盛:演奏**的盛況。盛,盛大。

16、一觴一詠:喝著酒作著詩。

17、幽情:幽深內藏的感情。

18、是日也:這一天。

19、惠風:和風。

20、和暢,緩和。

蘭亭集序,思想感情,蘭亭序表達了作者怎樣的思想感情?

從第一自然段中作者對此次宴集環境的描述可以看出作者的心情是快樂的版,所以遊目騁懷,足 權以極視聽之如,信可樂也 道出了作者對生活的熱愛之情。第二自然段,雖然作者對時光飛逝 人生短促大發感慨,但字裡行間 深沉的慨嘆之中,暗含著對人生的眷戀和熱愛之情,從而與第一自然段的樂生之旨相一致。第三自然段,作者在...

蘭亭序和《蘭亭集序》是不是一回事

蘭亭序 和 蘭亭集序 是一回事。蘭亭集序 又名 蘭亭宴集序 蘭亭序 臨河序 禊序 和 禊貼 晉穆帝永和九年 353年 農曆三月初三,初渡浙江有終焉之志 的王羲之,曾在會稽山陰的蘭亭 今紹興城外的蘭渚山下 與名流高士謝安 孫綽等四十一人舉行風雅集會。與會者臨流賦詩,各抒懷抱,抄錄成集,大家公推此次聚會...

王羲之蘭亭序的內容簡介,王羲之的《蘭亭序》究竟想表達什麼意思

蘭亭序是王羲之和一些他的朋友創造的詩集,每個師幾個特別有特色 王羲之的 蘭亭序 究竟想表達什麼意思 思想 文章記敘了蘭亭集會的盛況,闡述了 死生亦大矣 的觀點,批評了士大夫之虛無的思想觀念,顯然是有感而作,緣情而發。參加蘭亭集會的是當時社會上的名流,他們崇尚老莊,大談玄理,不務實際,思想虛無,寄情山...