詩經采薇(注音版)還有詩意,尋 《詩經 采薇》生字詞 有注音 個別詞有解釋 謝謝

2022-03-30 06:02:52 字數 7593 閱讀 8234

1樓:love花之天使

昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。

尋 《詩經 采薇》生字詞 有注音 個別詞有解釋 謝謝

2樓:匿名使用者

採 薇采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。

靡家靡室,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。

憂心烈烈,載飢載渴。我戍未定,靡使歸聘。

采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。

王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來。

彼爾維何,維常之華。彼路斯何,君子之車。

戎車既駕,四牡業業。豈敢定居,一月三捷。

駕彼四牡,四牡騤騤。君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒,玁狁孔棘。

昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。

行道遲遲,載飢載渴。我心傷悲,莫知我哀。

註釋:出征戰士久役歸來。

薇:野豌豆。亦:作語助。作:初生。止:語助。玁狁(音險允):我國古代民族名。春秋時被稱戎狄。一說秦漢時為匈奴,隋唐時為突厥。

柔:嫩。比喻進一步的生長。烈:憂貌。聘:問,問候。

剛:堅硬。陽:陰曆十月。疚:病。來:慰問。

爾:花盛貌。常:常棣,櫻桃。路:輅,大車。

騤騤(音葵):馬強壯貌。腓(音肥):

庇,掩護。翼翼:嫻熟。

指馬訓練有素。弭(音米):弓末的彎曲處,以骨為之。

魚服:鮫魚皮製的箭袋。棘:

急。依依:茂盛貌。

詩經采薇 全文注音

3樓:匿名使用者

採(cǎi)薇(wēi)採(cǎi)薇(wēi)。薇(wēi)亦(yì)作(zuò)止(zhǐ)。

曰(yuē)歸(guī)曰(yuē)歸(guī)。歲(suì)亦(yì)莫(mò)止(zhǐ)。

靡(mí)室(shì)靡(mí)家(jiā)。玁(xiǎn)狁(yǔn)之(zhī)故(gù)。

不(bù)遑(huáng)啟(qǐ)居(jū)。玁(xiǎn)狁(yǔn)之(zhī)故(gù)。

採(cǎi)薇(wēi)採(cǎi)薇(wēi)。薇(wēi)亦(yì)柔(róu)止(zhǐ)。

曰(yuē)歸(guī)曰(yuē)歸(guī)。心(xīn)亦(yì)憂(yōu)止(zhǐ)。

憂心(yōuxīn)烈(liè)烈(liè)。載(zǎi)飢(jī)載(zǎi)渴(kě)。

我(wǒ)戍(shù)未(wèi)定(dìng)。靡(mí)使(shǐ)歸(guī)聘(pìn)。

採(cǎi)薇(wēi)採(cǎi)薇(wēi)。薇(wēi)亦(yì)剛(gāng)止(zhǐ)。

曰(yuē)歸(guī)曰(yuē)歸(guī)。歲(suì)亦(yì)陽(yáng)止(zhǐ)。

王(wáng)事(shì)靡(mí)盬(gù)。不遑(bùhuáng)啟(qǐ)處(chù)。

憂心(yōuxīn)孔(kǒng)疚(jiù)。我(wǒ)行(háng)不(bù)來(lái)。

彼爾維何(bǐěrwéihé)。維(wéi)常(cháng)之(zhī)華(huá)。

彼路斯何(bǐlùsīhé)。君子(jūnzǐ)之(zhī)車(chē)。

戎(róng)車(chē)既(jì)駕(jià)。四(sì)牡(mǔ)業(yè)業(yè)。

豈敢(qǐgǎn)定居(dìngjū)。一月三(yīyuèsān)捷(jié)。

駕(jià)彼(bǐ)四(sì)牡(mǔ)。四(sì)牡(mǔ)騤(kuí)騤(kuí)。

君子(jūnzǐ)所(suǒ)依(yī)。小人(xiǎorén)所(suǒ)腓(féi)。

四(sì)牡(mǔ)翼(yì)翼(yì)。象(xiàng)弭(mǐ)魚(yú)服(fú)。

豈不(qǐbù)日(rì)戒(jiè)。玁(xiǎn)狁(yǔn)孔(kǒng)棘(jí)。

昔(xī)我(wǒ)往(wǎng)矣(yǐ)。楊柳(yángliǔ)依依(yīyī)。

今(jīn)我(wǒ)來(lái)思(sī)。雨雪霏霏(yǔxuěfēifēi)。

行道(xingdào)遲遲(chíchí)。載(zǎi)渴(kě)載(zǎi)飢(jī)。

我(wǒ)心(xīn)傷(shāng)悲(bēi)。莫(mò)知(zhī)我(wǒ)哀(āi)。

4樓:豆少爺一代

樓上錯掉了

那個「雨雪」的雨不讀[yǔ]

是讀[yù]

其他都對的。。。。

5樓:陳念鳴

樓上那個盬(gù)錯了,讀 gǔ。

6樓:匿名使用者

莫(mu暮),靡(mi米),載(zai在), 盬(gu谷),雨(yu玉)

詩經采薇詩意

7樓:水晶公主

昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。

回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。

昔:指出徵時。

依依:茂盛貌。一說,依戀貌。

思:語末助詞。

霏霏:雪大貌。

昔我往矣 楊柳依依 今我來思 雨雪霏霏

這是詩經裡一個著名的句子,它象一幅畫,把一個出門在外的旅人的心情表達得淋漓盡致。

出門時是春天,楊樹柳樹依依飄揚,而回來時已經是雨雪交加的冬天。在一年的當兒,他經歷了什麼已經盡在不言中了。

8樓:匿名使用者

(節選)回想當初出征時,楊柳依依隨風吹動,如今回來的途中大雪紛紛滿天飛。

詩經·采薇的詩意

9樓:我是誰

采薇菜啊采薇菜,

薇菜剛才長出來。

說回家啊說回家,

一年又快過去了。

沒有妻室沒有家,

都是因為玁狁故。

沒有空閒安定下,

都是因為 玁狁故。

采薇菜啊采薇菜,

薇菜初生正柔嫩。

說回家啊說回家,

心裡憂愁又煩悶。

心中憂愁像火燒,

飢渴交加真難熬。

我的駐防無定處,

沒法託人捎家書。

采薇菜啊采薇菜,

薇菜已經長老了。

說回家啊說回家,

十月已是小陽春。

戰事頻仍沒止息,

沒有空閒歇下來。

心中憂愁積成病,

回家只怕難上難。

光彩豔麗什麼花?

棠棣開花真爛漫。

又高又大什麼車?

將帥乘坐的戰車。

兵車早已駕好了,

四匹雄馬真強壯。

哪敢安然定居下,

一月之內仗不停。

駕馭拉車四雄馬,

四匹雄馬高又大。

乘坐這車是將帥,

兵士用它作屏障。

四匹雄馬排整齊,

魚皮箭袋象牙弭。

怎不天天嚴防範,

玁狁猶猖狂情勢急。

當初離家出征時,

楊柳低垂枝依依。

如今戰罷回家來,

雨雪紛紛漫天下。

行路艱難走得慢,

飢渴交加真難熬。

我的心中多傷悲,

沒人知道我悲哀。

詩經采薇的詩意

10樓:

豆苗採了又採,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實現。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。 沒有時間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

豆苗採了又採,薇菜柔嫩的樣子。說回家了回家了,心中是多麼憂悶。憂心如焚,飢渴交加實在難忍。駐防的地點不能固定,無法使人帶信回家。

豆苗採了又採,薇菜的莖葉變老了。說回家了回家了,又到了十月小陽春。徵役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那麼痛苦,到如今不能回家。

那盛開著的是什麼花?是棠棣花。那駛過的是什麼人的車?當然是將帥們的從乘。兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大。**敢安然住下?因為一個月多次交戰!

駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。

怎麼能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

回想當初出征時,楊柳依依隨風吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又飢又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

擴充套件資料

創作背景

《采薇》是出自《詩經·小雅·鹿鳴之什》中的一篇。歷代注者關於它的寫作年代說法不一。但據它的內容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時代的作品的可能性大些。

從《采薇》的內容看,當是將士戍役勞還時之作。詩中唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。

這首詩的主題是嚴肅的。獫狁的凶悍,周朝軍士嚴陣以待,作者以戍役軍士的身份描述了以天子之命命將帥、遣戍役,守衛中國,軍旅的嚴肅威武,生活的緊張艱辛。作者的愛國情懷是通過對獫狁的仇恨來表現的。

更是通過對他們忠於職守的敘述——「不遑啟居」、「不遑啟處」、「豈敢定居」、「豈不日戒」和他們內心極度思鄉的強烈對比來表現的。

全詩再襯以動人的自然景物的描寫:薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開,依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們「日戒」的生活,心裡卻是思歸的情愫,這裡寫的都是將士們真真實實的思想。

憂傷的情調並不降低本篇作為愛國詩篇的價值,恰恰相反是表現了人們的純真樸實,合情合理的思想內容和情感,也正是這種純正的真實性,賦予了這首詩強盛的生命力和感染力。

11樓:苑人考尹

譯文是嗎?譯文:

采薇菜啊采薇菜,

薇菜剛才長出來。

說回家啊說回家,

一年又快過去了。

沒有妻室沒有家,

都是因為玁狁故。

沒有空閒安定下,

都是因為

玁狁故。

采薇菜啊采薇菜,

薇菜初生正柔嫩。

說回家啊說回家,

心裡憂愁又煩悶。

心中憂愁像火燒,

飢渴交加真難熬。

我的駐防無定處,

沒法託人捎家書。

采薇菜啊采薇菜,

薇菜已經長老了。

說回家啊說回家,

十月已是小陽春。

戰事頻仍沒止息,

沒有空閒歇下來。

心中憂愁積成病,

回家只怕難上難。

光彩豔麗什麼花?

棠棣開花真爛漫。

又高又大什麼車?

將帥乘坐的戰車。

兵車早已駕好了,

四匹雄馬真強壯。

哪敢安然定居下,

一月之內仗不停。

駕馭拉車四雄馬,

四匹雄馬高又大。

乘坐這車是將帥,

兵士用它作屏障。

四匹雄馬排整齊,

魚皮箭袋象牙弭。

怎不天天嚴防範,

玁狁猶猖狂情勢急。

當初離家出征時,

楊柳低垂枝依依。

如今戰罷回家來,

雨雪紛紛漫天下。

行路艱難走得慢,

飢渴交加真難熬。

我的心中多傷悲,

沒人知道我悲哀

12樓:

寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉途中踽踽獨行。道路崎嶇,又飢又渴;但邊關漸遠,鄉關漸近。此刻,他遙望家鄉,撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。

艱苦的軍旅生活,激烈的戰鬥場面,無數次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現。《采薇》,就是三千年前這樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。其類歸《小雅》,卻頗似《國風》。

全詩六章,可分三層。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫起。前三章為一層,追憶思歸之情,敘述難歸原因。

這三章的前四句,以重章之疊詞申意並循序漸進的方式,抒發思家盼歸之情;而隨著時間的一推再推移,這種心情越發急切難忍。首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充飢。

所以這隨手拈來的起興之句,雖是口頭語、眼前景,卻反映了戍邊士卒生活的艱苦。邊關士卒的「采薇」,與家鄉女子的「采蘩」、「採桑」是不可同喻的。戍役不僅艱苦,而且漫長。

(另還有一種說法,「比」將為比作戍邊戰士,暗喻戰士生命的流逝。)「薇亦作止」、「柔止」、「剛止」,循序漸進,形象地刻畫了薇菜從破土發芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長過程,它同「歲亦莫止」和「歲亦陽止」一起,喻示了時間的流逝和戍役的漫長。歲初而暮,物換星移,「曰歸曰歸」,卻久戍不歸;這對時時有生命之虞的戍卒來說,怎能不「憂心烈烈」。

那麼,為什麼戍役難歸呢?後四句作了層層說明:遠離家園,是因為玁狁之患;戍地不定,是因為戰事頻頻;無暇休整,是因為王差無窮。

其根本原因,則是「玁狁之故」。《漢書●匈奴傳》說:「(周)懿王時,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。

中國被其苦,詩人始作,疾而歌之曰:『靡室靡家,獫狁之故』云云。」這可視為《采薇》之作的時代背景。

對於玁狁之患,匹夫有戍役之責。這樣,一方面是懷鄉情結,另一方面是戰鬥意識。前三章的前後兩層,同時交織著戀家思親的個人情感和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實的思想感情。

其實,這也構成了全詩的情感基調,只是思歸的個人情緒和戰鬥的責任感,在不同的章節有不同的表現。

四、五章追述行軍作戰的緊張生活。寫出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之一振。其情調,也由憂傷的思歸之情轉而為激昂的戰鬥之情。

這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩人自問自答,以「維常之華」,興起「君子之車」,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰車描寫了兩個戰鬥場面:

「戎車既駕,四牡業業。豈敢定居,一月三捷。」這概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰鬥;「駕彼四牡,四牡騤騤。

君子所依,小人所腓。」這又進而具體描寫了在戰車的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰車衝鋒陷陣的場面。最後,由戰鬥場面又寫到將士的裝備:

「四牡翼翼,象弭魚服。」戰馬強壯而訓練有素,**精良而戰無不勝。將士們天天嚴陣以待,只因為玁狁實在猖狂,「豈不日戒,玁狁孔棘」,既反映了當時邊關的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因。

《毛詩序》根據這兩章對軍旅生活的描寫,認為《采薇》是「遣戍役」、勸將士之詩。這與詩意不符。從全詩表現的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局,似乎不乏國家興亡匹夫有責的責任感。

因此,在漫長的歸途上追憶起昨日出生入死的戰鬥生活,是極自然的。

籠罩全篇的情感主調是悲傷的家園之思。或許是突然大作的霏霏雪花驚醒了戍卒,他從追憶中回到現實,隨之陷入更深的悲傷之中。追昔撫今,痛定思痛,怎能不令「我心傷悲」呢?

「昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。」這是寫景記時,更是抒情傷懷。

個體生命在時間中存在,而在「今」與「昔」、「來」與「往」、「雨雪霏霏」與「楊柳依依」的情境變化中,戍卒深切體驗到了生活的虛耗、生命的流逝及戰爭對生活價值的否定。絕世文情,千古常新。今人讀此四句仍不禁棖觸於懷,黯然神傷,也主要是體會到了詩境深層的生命流逝感。

「行道遲遲,載渴載飢」,加之歸路漫漫,道途險阻,行囊匱乏,又飢又渴,這眼前的生活困境又加深了他的憂傷。「行道遲遲」,似乎還包含了戍卒對父母妻孥的擔憂。一別經年,「靡使歸聘」,生死存亡,兩不可知,當此迴歸之際,必然會生髮「近鄉情更怯,不敢問來人」(唐宋之問《渡漢江》)的憂懼心理。

然而,上述種種憂傷在這雨雪霏霏的曠野中,無人知道更無人安慰;「我心傷悲,莫知我哀」,全詩在這孤獨無助的悲嘆中結束。

綜觀全詩,《采薇》主導情致的典型意義,不是抒發遣戍役勸將士的戰鬥之情,而是將王朝與蠻族的戰爭衝突退隱為背景,將從屬於國家軍事行動的個人從戰場上分離出來,通過歸途的追述集中表現戍卒們久戍難歸、憂心如焚的內心世界,從而表現周人對戰爭的厭惡和反感。《采薇》,似可稱為千古厭戰詩之祖。

《詩經 采薇》是絕句嗎,詩經 采薇節選的詩意

體裁 四言詩。采薇。采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,歲亦憂止。憂心烈烈,載飢載渴。我戍未定,靡使歸聘。采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。...

《詩經 采薇》全文,《詩經 采薇》的全文是什麼?

采薇 年代 先秦 作者 詩經 作品 采薇 內容 采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡家靡室,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載飢載渴。我戍未定,靡使歸聘。采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來。彼爾維何,維...

求詩經采薇的賞析,詩經 采薇(節選)賞析

采薇 是一首應徵入伍的將士解甲歸田的返鄉詩,寫出了從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。采薇 是西周時期一位飽嘗服役思歸之苦的戍邊戰士在歸途中所作的詩,詩中敘述了他轉戰邊陲的艱苦生活,表達了他愛國戀家 憂時傷事的感情。詩的前三章以倒敘的方式,回憶了征戰的苦況。為了抵禦 狁的侵擾,他長期遠離家室,戎馬倥傯,...