不敢苟同是什麼意思,不敢苟同 是什麼意思?

2022-03-19 08:32:58 字數 5501 閱讀 5852

1樓:晴天安好是你

不敢苟同的意思是不敢隨便地同意,指對人對事抱慎重態度。

1、不敢苟同 [ bù gǎn gǒu tóng ]2、不敢苟同詳細釋義:

苟:苟且,不敢隨便地同意,指對人對事抱慎重態度。

3、不敢苟同漢字筆畫:

4、不敢苟同出處:明·王世貞《藺相如完璧歸趙論》:「藺相如完璧歸趙,人人都稱讚他。但我不敢苟同這一看法。

5、不敢苟同例句:

小王唯唯諾諾奉承長官的行事態度,令人不敢苟同。

2樓:小符學姐

【解釋】:苟:苟且。不敢隨便地同意。指對人對事抱慎重態度。

【出自】:明·王世貞《藺相如完璧歸趙論》:「藺相如完璧歸趙,人人都稱讚他。但我不敢苟同這一看法。」

【用法】:作謂語;用於處事。

【近義詞】:不以為然、置若罔聞

【反義詞】:隨聲附和、人云亦云、隨波逐流

擴充套件資料:

1、不以為然

然:是,對。不認為是對的。表示不同意或否定。清·李寶嘉《官場現形記》:聽他說洋人不是,口雖不言,心下卻老大不以為然。

2、置若罔聞

置:放,擺;若:好像。放在一邊,好像沒有聽見似的。指不予理睬。清·曹雪芹《紅樓夢》第十六回:「寧榮兩府上下內外人等,莫不置若罔聞,獨有寶玉置若罔聞。」

3、隨聲附和

和:聲音相應。自己沒有主見,別人怎麼說,就跟著怎麼說。明·許仲琳《封神演義》第十一回:「崇侯虎不過隨聲附和,實非本心。」

4、隨波逐流

隨著波浪起伏,跟著流水漂盪。比喻沒有堅定的立場,沒有主見,盲目地隨著別人行動。宋·朱熹《朱子全書》:「石林說王導只是隨波逐流底人;謝安卻較有建立;也煞有心於中原。」

5、人云亦云

雲:說;亦:也。

人家怎麼說,自己也跟著怎麼說。指沒有主見,只會隨聲附和。鄒韜奮《經歷·幾個原則》:

刊物內容如果只是「人云亦云」,格式如果只是「亦步亦趨」,那是刊物的尾巴主義。

3樓:熱狗已存在

不敢苟同的中文解釋

以下結果由漢典提供詞典解釋

【解釋】:苟:苟且。不敢隨便地同意。指對人對事抱慎重態度。

【出自】:明·王世貞《藺相如完璧歸趙論》:「藺相如完璧歸趙,人人都稱讚他。但我不敢苟同這一看法。」

不敢苟同是什麼意思?

4樓:孫老闆

不敢苟同的意思是:不敢隨便地同意。指對人對事抱慎重態度。

不敢苟同

【出自】:明·王世貞《藺相如完璧歸趙論》:「藺相如之完璧,人皆稱之,予未敢以為信也。」

藺相如完璧歸趙,人人都稱讚他。但我不敢苟同這一看法。

【例子】:但是呢,要說你的攝影技巧好呢,我可不敢苟同。

【語法】:作謂語;用於處事

【近義詞】不以為然、滿不在乎、嗤之以鼻、不敢苟同、置若罔聞【反義詞】五體投地、理所當然、所言極是、頂禮膜拜、仰承鼻息擴充套件資料1、不敢苟同的近義詞

不以為然

【解釋】:然:是,對。不認為是對的。表示不同意或否定。

【出自】:清·李寶嘉《官場現形記》:「聽他說洋人不是,口雖不言,心下卻老大不以為然。」

【示例】:一些人的確關注這個問題,但另外一些人卻不以為然。

【語法】:動賓式;作謂語、定語、狀語;含輕蔑意味2、不敢苟同的反義詞

理所當然

【解釋】:當然:應當如此。按道理應當這樣。

【出自】:隋·王通《文中子·魏相篇》:「非辯也,理當然耳。」

這不是辯論的,而是應當如此罷了

【示例】:閣下既無知人之明,現被眾叛親離,也屬理所當然!

【語法】:主謂式;作謂語、定語、狀語;含褒義

5樓:牢桖曼

「不敢苟同」的意思是:不敢隨意地一樣隨同,形容為人處世要持謹慎的態度。

拼音:bù

gǎngǒu

tóng

出處:出自明代王世貞的《藺相如完璧歸趙論》:藺相如完璧歸趙,人人都稱讚他。但我不敢苟同這一看法。

用法:通常在句子中作謂語,表示處事方式。

例句:你說的觀點我不敢苟同。

反義詞:人云亦云、隨聲附和

擴充套件資料

「不敢苟同」的反義詞:人云亦云、隨聲附和

一、人云亦云

拼音:rén

yúnyì

yún意思是:指沒有主見,只會隨聲附和。

出處:出自金朝蔡鬆年的《槽聲同彥高賦》:槽床過竹春泉句,他日人云吾亦云。

翻譯:安放槽的竹架子經過春天的泉水的句子,有一天別人這麼說我也這麼說。

二、隨聲附和

拼音:suí

shēng

fùhè

意思是:形容跟著別人的話應和。

出處:出自明代許仲琳的《封神演義》:崇侯虎不過隨聲附和,實非本心。

翻譯:崇侯虎只不過是跟著他人的話應和,其實不是他的真心話。

6樓:匿名使用者

不敢隨便地同意。指對人對事抱慎重態度。 出 處:明·王世貞《藺相如完璧歸趙論》

表示謙遜、慎重、客氣等意思。委婉的表示不同意

7樓:kzy天天向上

你好!不敢苟同(bù gǎn gǒu tóng)出 處:

明·王世貞《藺相如完璧歸趙論》:「藺相如完璧歸趙,人人都稱讚他。但我不敢苟同這一看法。」

詞語解釋:

不敢隨便地同意。指對人對事抱慎重態度。

例句:對於這件事,你的觀點我不敢苟同。

中國足球為什麼走不出亞洲?

8樓:呆拳流水

能衝出亞洲的隊 那還是中國足球隊麼

9樓:匿名使用者

讀書,一個拯救中國足球的法寶!

一提及中國足球,難免會使國人產生一種黯然神傷的感覺。儘管中國足球已經走過了幾十年

的風雨歷程,然而,一種灰暗的陰影卻始終難以從人們的記憶中消失。那麼,中國足球的癥結究竟出在**呢?是管理體制問題,還是技術戰術水平問題,或者是青少年後備人材培養問題?

在筆者看來,導致中國足球多年以來發展狀況止步不前的原因,它應該是多方面的,除了上述幾種**之外,還有一種原因也是至關重要的,那就是球員自身所具備的文化素養問題。

也許有人會問,足球是一種體育專案,它怎麼會與文化素養扯到一起去了?不錯!足球的確是一種體育專案,然而它更是一種具有「頭腦性」的團體競技專案。

在綠茵場上,只懂得用腳去踢球的人,他所為我們展現的頂多是一種匹夫之勇;而唯有懂得用心去踢球的人,他才能為我們展現出一種智者之謀。

在此方面,作為我們近鄰的韓國、日本,為我們很好地詮釋了一種文化足球理念的內涵。據

相關資料統計,在韓、日聯賽效力的本土球員中,9 0%以上均為大學生,另有極少數球員為高中生。而在我國職業聯賽效力的本地球員中,擁有初中以上文憑者居然僅佔5%,大多數球員都是初中未畢業,更有甚者,連小學都沒有讀完。

由於文化知識的貧乏,將會使球員理解能力和分析能力的低下程度淋漓凸顯,而以此種思維,也將會很難在賽場上擁有一種對形勢準確的分析判斷能力以及對教練員技戰術安排部署的領悟能力。曾有一位在中國短暫執教的世界級教練,下課之後扔下這樣一句話:「我在很多國家都取得了成功,但我不得不承認,我在中國失敗了。

我的思想、我的戰術,根本就得不到理解、得不到執行,我真的很困惑!」而同樣的話,俄羅斯的涅波說過,韓國的金正男說過,巴西的拉扎羅尼說過,前南斯拉夫的米盧也說過。由於文化素養的低下,將會很難使球員在賽場上擁有一種為國爭光的拼搏精神。

拿中、韓兩國男足相比較,也許有很多人不

理解,韓國球員的身體條件要遠遜於中國球員,個人能力也不見得比我們高出多少,那麼在這種情況下,為何身強體壯的中國隊卻屢屢俯首於韓國隊呢?在綠茵場上,中國球員也許並

不缺乏個人技術和體能,而唯一缺乏的卻是韓國人的那種無私的愛國情懷以及忘我的拼搏精神,也正是由於這種豪情的釋放,才會激發起韓國球員凝聚成一支具有獻身精神的戰鬥團

隊,並向著自己的奮鬥目標英勇前進!

在中國這方足球土壤上,至今我們所看到的仍然是一種貧瘠,而這種貧瘠確是必然的,因為首先在土壤成分中就太缺乏知識的成分。也許,我們不能說文化素養將決定足球的一切,但套用這樣一句話:「文化不是萬能的,但沒有文化是萬萬不能的!

」而作為提高文化素養的渠道,唯有讀書,「書中自有**屋,書中自有顏如玉」。只有提高了文化素養,才能使中國球員在綠茵賽場上,擁有一種智慧的果敢,一種愛國的豪情和一種拼搏的精神,從而激發起一種強烈的團隊作戰慾望,像男人一樣去戰鬥!

10樓:閃電族男孩

1 中國人太自私。2 中國人好暗鬥。3 中國現行體制制約人才。4 踢足球的文化素質太低。(四肢發達,頭腦簡單)。5「足球就是人生」。在中國這句話基本聽不到。

11樓:孤僻主義者

中國足球現在還沒走出中國,就想衝出亞洲,先把那些賭球的大魚釣上來再說吧,一句話說得好「中國足球從零開始,總比從病開始好!」

12樓:炸世貿

我不敢苟同樓主,我認為國足沒有走出東亞。看看國足打的一屆世界盃、兩屆奧運會都是在哪舉辦的。

13樓:我的大名是什麼

走路都走不好還想學跑步?

請問.. 中文.日文.韓文三者之間有什麼聯絡與異同呢?

14樓:高麗村

我的回答:

語言學方面:韓語和日語共屬於阿爾泰語系。雖然現在還把日語「暫歸」阿爾泰語系,但是學過語言的人都知道,從語法、語言習慣、某些單詞發音上,韓語同日語很多相似,雙方共同的單詞中彼此都有相似的讀音。

客觀說,韓語發音比日語難度大,日語發音又比漢語難一些,韓日的發音感覺是嘴脣運動的都不活潑。作為語言音位學來說,這就是相似的表現。而漢語的普及和易掌握髮音說明阿爾泰語系的語言和漢語區別很大。

文字方面:韓日文字**於中國,但是韓文的字型是取自天地人的方式,以及字母的寫法,其實是模仿了人的發音器官的張力,而非在形式上完全來自漢文,日文就不用說了,它離開漢字是不行的,而且完全取自漢字的一些偏旁部首,所以說韓文取自偏旁部首比重不大。

而漢語是漢藏語系的,從語法上還是和前兩種語言完全不一樣。

三種語言:從我對自己母語的感覺,和對日語的感覺來比較,漢語中的詞彙在韓語和日語中有很大部分的漢字詞,而且固有詞與漢字詞的交替使用很多。現在南方很多的漢語發音和韓語都很相似,而日語的子音結尾不像韓語保留的那麼好,而韓語和南方方言的一些漢字詞的子音結尾很相似。

最有親緣關係的是韓語和日語,延邊的朝鮮族學日語的都比漢族學生要掌握的更純正,從發音上就能聽出來。而日本人如果學會了韓語,從語調到發音都很純正。

15樓:沙拉李子

日文和韓文都是由中文演變成的

所以發音都與中文有些相似

日文是由平假名、片假名以及漢字組成

韓文是由音節組成(韓國也用漢字,但是漢字很少有人寫)讀音非常相似,但是經由多年演變,都有了些不同的地方

16樓:

我學過日文,覺得日文和中文的不同就是句序不同.日文的語法點和常用的習慣句式比較多需要記憶.

比如: 漢語: 我愛你 主+謂語+賓語 而日語的句序是: 主語+賓語+謂語

還有就是日語的發音和漢語差異比較大.

老媽認為廣東打工比在農村更賺錢,我不敢苟同,只想回家承包土地搞種植 養殖,最大的問題是戶口非農業

相信自己!堅持自己的夢想!年少要輕狂!這個事取決於你,家人當然也會給你一些影響,但決定因素在你。非農業不是問專題,關鍵是屬能不能弄到你的 實驗田 資金準備的怎麼樣?銷售渠道要事先考慮。單純的種植 養殖也能掙錢,但很有限。我們老家有個個人 農場 他們的做法我覺得可以給你說一下,他承包了很大一塊地,有多...

不一而同是什麼意思

強調同吧 好像是很多人的意思沒有經過商討卻都一樣 好像是這樣的吧 不一而同 這個用法不推薦。因為爭議頗多,就如同不一而足一樣。不一而足,版 原指不是一事一物可權以滿足 但後指同類的事物或現象很多,反覆出現,不能一一列舉。前後之意相去甚遠,而後者更為常用。不一而同也一樣,字面上理解,是 不是一事一物都...

協同是什麼意思,什麼是協同效應,怎麼解釋?是什麼意思

協同一詞來自古希臘語,或曰協和 同步 和諧 協調 協作 合作,是協回同學 synergetics 的基答本範疇。協同的定義,說文 提到 協,眾之同和也。同,合會也 所謂協同,就是指協調兩個或者兩個以上的不同資源或者個體,協同一致地完成某一目標的過程或能力。而所有有助於協同的軟體都可以稱作是協同軟體。...