如何練習日語口譯,如何練習日語翻譯

2022-03-08 23:06:12 字數 3498 閱讀 1020

1樓:匿名使用者

一般從兩個方面練習。

1,語言和知識本身提高。例如閱讀日文資料,用日文寫日記。

2,鍛鍊口語。可以自己練習。例如看電視的時候,把聽到的翻譯成日語。再就是找人練習。

2樓:普普通通普通人

說下我的經驗:我從來沒學過日語,但我開始看一些日本的動漫,聽日文的歌之後,就變成只會說,聽,不會寫,但會看的人

順便說聲我的日文還頗準的

3樓:米愛鼠

最好的辦法就是找個水平好的語伴,一起練習

4樓:匿名使用者

最快的當然找中日兩種語言都精通的人用日語進行對話了,從最基礎的日常對話開始也是可以的

其次是找日本人進行對話,但是有些日本人並不會指出你所說錯的地方……

我公司裡的有個翻譯在剛進廠的時候中文一塌糊塗,結果日譯中之後反而讓那些知道一點日語的人聽得稀裡糊塗的。當翻譯的母語至少不能差。如果不當翻譯,那麼著重在日語方面進行訓練即可

5樓:

還是要多說,進日企。先從簡短的說

看日劇,練感覺

找日語角,每天讀文章。

6樓:風間椎名

找外交學習口譯,和日本留學生對話

當然最好的還是去日本留學了

7樓:匿名使用者

練習日語口譯算是高階層次的修練、

各方面基礎若不札實是無法有成効的。

従日語一級320分的成績來看、

可判定樓主基本方面都有相當的基礎。

所以優先需要進一歩強化的是翻訳方面的訓練。

有一點在翻訳方面的訓練常被忽視的就是母語。

因為好的母語表達能力才是外語翻訳者

最不可欠缺的最大本銭。

如何練習日語翻譯

8樓:冰藍帝企鵝

有一定程度的大概都會碰到這種問題,單詞語法都會就是不知如何翻譯句子,一是要提高中文翻譯能力,二是要有實戰翻譯才會有大幅度的提高。(以上是鄙人親身體驗)

如何提高日語翻譯能力

9樓:王二遊戲解說

多聽多看日本的bai新聞啊什麼的,

du爭取把對zhi日語的學習培養成一dao種自然而然的版

感覺權。到了一定層次以後,基本上要把中文翻譯成地道的日語是不可能按照我們在課本上學習到的詞彙和語法逐字逐句去簡單翻譯的,要爭取達到憑藉語感自然而發的境界。

上網方便的話,可以每天瀏覽一下:yahoo日文**的新聞。

另外可以多聽聽nhk或者kbs的網上新聞。

日語筆譯方面怎麼練? 10

10樓:天道教育

在日語學習的時候,多看點你想翻譯的書籍的種類,中文的和日語的都要看。單詞、語法、助詞一定要非常嫻熟。好比蓋房子的沙子、水泥!

其次多接觸日本文章,然後看一眼大概知道什麼意思。雖然你不能用中文表達出來,但是掃一眼你自己能明白!然後在用中文來組合!

總而言之就是多練習吧,多接觸原版**,文章這類作品!

11樓:燈霧

個人的方法:每天抄「朝日新聞」的幾篇文章,抄完在翻譯一遍。遇到不懂的地方立刻找,弄明白後在用彩色筆標記。

當然這方法必須得有時間基礎,畢竟這東西也是積累的活啊~ps:要是抄和工作對口的文章(比如化妝品日企工作就抄與化學、美容之類的文章),你會發現以後相當受用!

希望有所幫助:)

12樓:

基本功一定要熟練!單詞、語法、助詞一定要非常嫻熟。好比蓋房子的沙子、水泥!

其次多接觸日本文章,然後看一眼大概知道什麼意思。雖然你不能用中文表達出來,但是掃一眼你自己能明白!然後在用中文來組合!

總而言之就是多練習吧,多接觸原版**,文章這類作品!

13樓:匿名使用者

語法句式嫻熟 + 中文功底

14樓:匿名使用者

標準日本語學好就會了

15樓:

看你需求哪方面的日語,多找一些這方面的日語資料翻譯翻譯就ok了

請問要怎樣才能成為好的日語翻譯呢?希望我的日語水平能夠提高,儘量往口譯或同聲傳譯靠攏~

16樓:匿名使用者

1.想繼續bai提高日語的話,起碼du每天要保持2個小時的學zhi習日語時間

dao。可以看些**雜回志什麼的。

2.財會專業的

答話最好是能懂得財務日語術語,在日企的話會受重視的。一般日企很重視會計的。

3.可以再參加一些考試,進行備考也是自己提高的方法。化壓力為動力。

4.要練口語的話,沒人同練的話可以多看日劇或動漫,跟著日劇的速度說時間長了自然提高了;或者多讀文章,要大聲讀,起碼每天要堅持30分鐘;或者可以練習聽寫,聽nhk的新聞然後聽寫出來,口語慢慢就提高了。口語的話除非有日本人專門輔導人陪你練,要不然是沒沒辦法速成的;所以靠自己試下那些方法看哪個適合自己;

ps:我是2004學日語的,現在日企**公司做跟單,這是我的建議;祝lz早日成功哦!!

17樓:匿名使用者

建議來最好去考個j-test的高源分 ,那個是實用的日語,如果

能夠考個 a級 ,那才真的有實力 ,可以說前途無量了 。

如果想當翻譯(老師),人家會排隊來請。

一般當翻譯,需要b級以上,因為b級已經有相當高的水平,要求的知識面比較廣。現在翻譯註重的是實用日語!

參考:好多過了能力1級的人,考 j-test 時,連準b都不到 ,只是 c 。

在網上還看到有人考過能力1級,竟然說自己日語精通,真是讓人笑掉下巴。

18樓:匿名使用者

語言關鍵是環抄境。

襲需要經常練習才能長進(我天天講日語也進展甚微。。。不好意思)語言是每天都在產生新單詞和新用法的。

自學可以掌握些基礎或理論,具體使用的技巧或語氣是自學不了的。

一般喜歡語言的人都是比較活躍的,財會專業可是比較保守(個人認為),若想掌握好日語的話,不妨去日資企業工作鍛鍊鍛鍊。

19樓:匿名使用者

我覺得你最好的發展方向不是成為日語翻譯,而是將你的財務能力和日語結合起來,這樣會有很好的前景. 單純的翻譯附加值太低.

例如,你可以考慮日資企業的財務部門等.

高階日語口譯大概是什麼水平?

20樓:友達日語培訓

j-test a級 雖然非常難(jlpt n1你就算滿分把才相當於 b c級左右的水平)

高階口譯涉及到同聲翻譯等等 需要各種隨機應變和非常紮實的基礎 和 一定的閱歷

自我權衡把

這些沒有說單純為了考試而去的 你要真能拿到j test b級左右再去積累2~4年的翻譯或者留學經驗(不是混) 那麼想找工作啥都方便現在雖然還是學歷社會 但是中國 也漸漸變成實力社會 公司看重的是實力與經驗

而不是一紙證書和文憑

求這篇日語練習的答案 謝謝,日文練習題求解答!

1.2.3.4.5.6.7.8.休 9.10.腐 11.休 12.行 13.困 14.15.1.2.3.4.5.6.感覺這題有問題 也有可能是我水平有限 完整句子應該是會社 場所 說明 地図 要 然而要不然是挖空的位置很奇怪,要不然就是將 打成了 的樣子。7.8.9.休 腐 休 行 自己的感覺 困 ...

如何練習蛙泳,如何練習蛙泳腿

腳蹬一下,手劃一下,多練習幾次就會啦!但最好還是報個游泳培訓班,不貴的,而且動作會練得更專業些!用手支撐在地板或水裡,腳就做蛙泳的動作,也可以手腳一起做動作但小心摔跤。腳部動作記住收,分,蹬。習慣後再記住手部動作是合,出,劃。即可。蛙泳要怎麼練 還在岸上練習手的劃法,可以在跳水臺上,同時練手和腳的劃...

聽力如何練習,英語聽力如何練習?

我建議你係統的學習一下 比如網課 給你推薦一個 fix託福 非常有實力的網課教學 怎樣練聽力 一 聽力速度訓練 一種方法是 循序漸進法 即由慢速到快速,逐步提高。這種方法可使初學者逐漸適應有聲資訊的接受方式,樹立起聽的信心。但是,人為地將語速的適應過程分成幾個階段,由慢到快地幾經調整,始終處於消極被...