滿井遊記譯文

2021-12-19 04:11:01 字數 1298 閱讀 8289

1樓:方李暮夕

北京一帶氣候寒冷,過了花朝節,冬寒還沒有褪盡,經常颳起冷風,一刮冷風就揚起滿天沙塵。(我)只好躲在屋子裡,想出去走走也出不去。每次頂著風坐車出去,總是不到百步就轉了回來。

二月二十二日那天,略微暖和些,我和幾個朋友一塊兒出了東直門,到了滿井,高大的柳樹成排的分立在堤的兩旁,肥沃的土地有些溼潤。放眼望去是一片開闊的景象,(感到自己)好像是從籠子裡飛出來的天鵝(無比輕鬆)。這時河上的冰開始溶化,水波突然閃出亮光,泛起一層一層魚鱗似的波紋,水清澈極了,可以看到河底,亮晶晶的,好像剛打天鏡子,冷光突然從匣子裡閃射出來一樣。

山巒被融化的雪水洗過後,是那樣美好、光潔,呈現出迷人的風姿,好像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟一樣。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風中散開,表苗出土了,高一寸左右。遊人還不算很多,但用泉水煮茶喝的,拿著酒唱歌的,身著豔裝騎驢的,也時時可以見到。

風力雖然還很猛,但走路就汗流浹背。那些在沙灘上晒太陽的鳥兒,浮到水面上吸水的魚兒,都是一副悠閒自在的情態,毛羽、鱗鰭當中都充滿了歡樂的氣氛。(我這)才知道郊田外面未嘗沒有春天,可住在城裡的人卻不知道啊。

能夠不因為遊山玩水而耽誤正事,瀟灑地徜徉於山石草木之間,只有「教授」這種官職。而滿井這地方剛好和我的居所距離近,我的遊山玩水將從這個地方開始,又怎能沒有記錄的文章呢!乙亥年二月。

2樓:匿名使用者

滿井遊記 北京地區氣候寒冷,花朝節過後,殘留的寒意仍然很厲害。冷風時常颳起,一颳風就飛沙走石。我只好拘束在一間屋子裡,想要出去卻不行。

每次頂著風雪快步,不到百步就(被迫)返了回來。 二十二日那天,天略微暖和了些,我和幾個朋友一起出了東直門,到了滿井。河堤兩岸生長著高大的柳樹,肥沃的土地微微溼潤。

放眼望去是一片空曠開闊的景象,我(感到自己)好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時河上的冰面開始融化,水波開始發出亮光,泛起一層一層像魚鱗似的浪紋,河水清澈透明,水面亮晶晶好像鏡子剛剛開啟,清冷的光輝突然從鏡匣裡射出一樣。山巒被融化的雪水洗乾淨,美麗得如同剛剛擦過一般,嬌豔明媚,像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟似的。

柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風中散開。低矮的麥苗像獸頸上的短毛,高約一寸左右,遊人雖然還不算很多,汲泉煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著豔裝騎驢的,也時時能見到。風力雖然還很強勁,但是走起路來,就會汗流浹背。

凡是在沙灘上晒太陽的鳥兒、浮到水面戲水的魚,都是一副悠閒自在的樣子,一切動物身上都散發著喜悅的氣息。(我這)才知道郊外未嘗沒到春天,只是居住在城裡的人不知道罷了 。 不因為遊山玩水而耽誤公事,瀟灑的遊玩在山石草木之間的,就只有我這個小官啊。

而滿井這地方剛好離我的居所近,我的出遊將從現在開始,怎能沒有記錄呢!這時已是己亥年二月了。

滿井遊記的翻譯,滿井遊記 翻譯

原 文燕地寒,花朝節後,餘寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫。侷促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。廿二日,天稍和,偕數友出東直,至滿井。高柳夾提,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。於是,冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光乍出於匣也。山巒為晴雪所洗,娟然如試,鮮妍明媚...

滿井遊記本文運用什麼修辭手法,有什麼好處

主要運用了比喻修辭手法。作者將初春曠野中的自己比作 脫籠之鵠 表現自己從侷促小屋投身到大自然懷抱的欣喜 舒朗的心情。晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出於匣也 以新開明鏡比喻新綠水波,寫出了水的明麗,貼切而有新意。如倩女之峟面而髻鬟之始掠也 以新妝倩女比喻被晴雪洗過的山巒,寫出了春山的 鮮妍明媚 生動而又傳...

滿井遊記第一段寫城中的餘寒景象 有什麼作用

氣候特徵是 餘寒猶厲 凍風時作 飛沙走礫 表達了作者 侷促一室之內,欲出不得 的無奈心情.試題分析 第一段寫城中的餘寒為後面寫生機勃勃的春景作了鋪墊,是欲揚先抑的寫法。同時也烘托出作者出遊的急切心情。考點 本題考查學生語句作用的理解能力。點評 看語段寫了什麼,結合全文,想一想語段與下文的聯絡,在全文...