門庭若市文言文的翻譯,門庭若市文言文的翻譯

2021-07-27 22:18:38 字數 1743 閱讀 6479

1樓:布吉島該叫啥

鄒忌身高八尺多,形體容貌光豔美麗。早晨穿戴好衣帽,看著鏡子,對他的妻子說:「我與城北的徐公比,誰更美呢?」他妻子說:「您比徐公漂亮的多了,徐公怎能比得上您呢?」

城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會比徐公美,就又問他的妾:「我與徐公相比誰美?

」妾說:「徐公怎麼能比得上您呀!」第二天,有客人從外面來拜訪,鄒忌同他坐著談話,又問他:

「我和徐公相比誰更漂亮?」

客人說:「徐公不如您美。」又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地端詳他,自認為不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,又覺得自己遠遠地不如徐公美。

晚上躺著想這件事,想道:「我妻子說我漂亮,是因為偏愛我;我的妾說我漂亮,是因為害怕我;客人說我漂亮,是因為欲有求於我。」

鄒忌於是上朝拜見齊威王,說:「我確實知道自己不如徐公漂亮。我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人對我有所求,他們都說我比徐公漂亮。

現在齊國土地方圓千里,有一百二十座城池,宮裡的妃子和身邊的侍衛,沒有一個不偏愛您的;朝中的大臣沒有一個不害怕您的;全國範圍內的人沒有一個不有求於您的:由此看來,大王您受到矇蔽很厲害了!」

齊威王說:「好!」就下了命令:

「所有的大臣、官吏、百姓能夠當面指責我的過錯的,受上等獎賞;上書勸諫我的,受中等獎賞;在眾人聚集的公共場所指責議論我的缺點,傳到我耳朵裡的,受下等獎賞。」

命令剛下達,群臣都來進諫,門庭若市;幾個月以後,偶爾有人進諫;一年以後,即使想進諫,也沒什麼可說的了。燕、趙、韓、魏等國聽說後,都到齊國來朝拜。這就是內政修明,不需用兵就戰勝了別國。

2樓:貪狼星

1.指門前像市場一樣。形容來的人很多,非常熱鬧。

2.出自西漢·劉向《戰國策·齊策一》的:「令初下,群臣進諫,門庭若市。」

3樓:寒聲碎

the courtyard is like a market.

crowded with visitors

門庭若市是什麼意思在古文中

4樓:匿名使用者

這詞出自西漢·劉向《戰國策·齊策一》的:「令初下,群臣進諫,門庭若市。」

古文翻譯:門口和庭院裡熱鬧得像市場一樣。形容交際來往的人很多。

意思是說家庭熱鬧,也能說明這戶人家善於交際,人際關係很好,通常為褒義詞。

5樓:匿名使用者

原文「門庭若市」是成語,其中:

門庭:短語,迎著門的空闊的地方.例如:

《易·節》:「不出門庭,凶.」又如:

《周禮·天官·閽人》:「掌埽門庭.」 鄭玄 注:

「門庭,門相當之地.」

若:動詞,可譯為:就像;如同.例如:《墨子·尚賢中》:聖人之德,若天之高,若地之普.又如:《莊子·逍遙遊》:肌膚若冰雪,綽約若處子.

市:名詞,集市.這裡指鬧市.

所以,原文「門庭若市」的大意是:門前像集市一樣.形容來的人很多,非常熱鬧.例如:《戰國策·齊策一》:「群臣進諫,門庭若市.」

翻譯文言文

人教版九年級下冊語文書上所有文言文的註釋

6樓:仴★茪

句子放不下了,參考下吧,希望有幫助

十七、公輸

7樓:匿名使用者

加q,我給你照下來 1210645969,來時請說明

文言文翻譯,文言文翻譯的方法

就是 把這個養馬的人殺掉 的意思 希望能幫到你 唐太宗聽了皇后這番話怒氣就消了意 神情 神色。解 舒解 緩解。太宗聽到這就打消了殺養馬人的意圖 文言文翻譯的方法 古文直譯的具體方法主要有對譯 移位 增補 刪除 保留等。1 對譯 對譯是按原文詞序,逐字逐句地進行翻譯。2 移位 移位是指古代漢語某些詞序...

文言文翻譯,文言文翻譯的方法

原文 孔子行,聞哭聲甚悲。孔子曰 驅驅前有賢者。至,則皋魚也,被褐擁鐮,哭於道傍。孔子闢車與言曰 子非有喪,何哭之悲也?皋魚曰 吾失之三矣,少而學,遊諸侯,以後吾親,失之一也。高尚吾志,閒吾事君,失之二也。與友厚而少絕之,失之三也。樹欲靜而風不止,子欲養而親不待也。往而不可追者,年也 去而不可得見者...

文言文翻譯問題,文言文翻譯的問題

我的回答簡單明瞭 1 不屑 1 動詞,不值得,不願意 認為不值得 輕視。例 不屑一顧 不屑一提 不屑跟他計較 2 形容詞,形容輕蔑 輕視。例 臉上露出一副不屑的神情。這裡是 乞丐 不願意接受 的意思。2 其 作代詞指的物件不確定性別時,一般用 他 們 或 他 們 的 表示。不屑接受 其作為文言文常用...