翻譯成中文,速度要快

2021-06-29 09:00:58 字數 991 閱讀 4252

1樓:

這個你要提高懸賞分啊。。這麼長。。很為難人的時間的。。儘管不太難。。

2樓:匿名使用者

曾經有一位年輕的boy.he了除舊llama.each一天,男孩和他的駱駝沒有家庭走許多公里,為home.

each晚上他們curledup一起slept.but 1星空的夜晚,尋找老駝死亡。男童buriedhis朋友在一個小冰冷river.

then他在樹下和cried.what坐在他會做?他沒有家庭,沒有家。

一段很長的time.but有哭的男孩無人comforthim 。當時只有天上的星星。

suddeny,明亮light.the男孩舉行填補了天空,他beeath.he害怕move.

one一顆璀璨的明星倒在ground.sloely,明星參加的shapeof老駱駝。她彎下她的頭,從river.

she喝看著男孩和smiled.as她跳入天空,太陽開始回升llamawool fell.as位回來,男孩拿起軟,溫暖了wool.

it在他手中如starlight.he進行羊毛到城市和**it.with光的錢,他買了house.

he買了兩個年輕llama.he從來沒有忘記他的明星llama.and從來沒有孤獨了。

讀英語文章時,要翻譯成漢語嗎

3樓:匿名使用者

首先 對於初學者來說 理解一整片文章是比較困難的. 很多人會逐字的翻譯單詞,然後在組成句子,但是很多情況下,組成的句子就不通順了,或者是意思歪曲了. 因為英文裡面往往也有很多短語,俚語,諷刺等等,要連線起來才能明白其句子的意思.

所以,閱讀的時候,最好能直接用英文看,這個需要很大的詞彙量以及大量時間的聯絡.畢竟,大腦有時候不是你能控制的,它自己就把單詞在腦海裡自動翻譯成中文了.所以只能在大量的理解聯絡下,才能跳過這一步驟.

對於一般人來說,還是看完一句話,然後若是不明白的話,在把整句議為中文.

個人是這麼理解的,希望幫得上你.

幫我翻譯成中文,OPPO翻譯成中文

51連休期間,又一次回到了出生的地方,那種好久不見的懷念感和親切感都湧現了出來!我覺得 人是真的是真真正正的活著的,與現在生活的地方相比,說實在的,倹湯是個經濟和環境都很落後的鄉村,即使這樣為什麼還會那麼的喜愛呢?即便是陌生人,心中也會感到很親切,大概,在自己的血液裡身體中流淌著那山川和空氣的靈魂吧...

請求翻譯成中文,請求翻譯成中文

不同意樓上的哈哈,裡面有幾個數字二 八 二十九 我翻譯好了 大家鼓掌 謝謝 lz的中文含意是什麼?哇 哇卡卡 第一次看見這樣的問題,我也來問一下 哪位高手可以幫我寫的東西變成文字?oppo翻譯成中文 您好,oppo全稱廣東歐珀行動通訊 的哦。若您還有其他的問題諮詢,您可以進入oppo企業平臺向客服諮...

日文翻譯成中文,日語翻譯成中文

日語名字主要是按照漢字的假名發音來的,且沒一個漢字的發音基本上固定。如 高橋愛子 發音為 takahashi ayiko 翻譯成中文就是takahashi ayiko 其中 高 發音為taka 橋 發音為hashi 愛 發音為ayi 子 發音為ko 日本的人名,包括地名的讀法都比較複雜,有很多習慣性...