自己不夠好,但願遇到真心待我之人,願意用這一生來陪伴,用古文翻譯怎麼說

2021-05-08 15:11:47 字數 6135 閱讀 9564

1樓:功新雅

自己不夠好,但願遇到真心待我好的人,你願意用一生來陪伴他媽又加回去,怎麼說這個我沒學過。

2樓:沒名的精靈

自己不夠好,但願遇到真心待我之人,願意用這一生來陪伴,用古文翻譯這麼說:吾不甚好

3樓:要解體成分子的人

自己不夠好,但願遇到真心待我之人,願意用這一生來陪伴

自己不好,但願遇真心待我之人,願以此身來伴

4樓:身醉心不醉

自己不夠好但願遇到真心對我之人月願意這一生的陪伴易骨折

5樓:別永新

自己不夠好,但遇到真心對你的人,一定要珍惜

6樓:乘風破浪

我搞的翻譯是誰?從看到自己的號,然後看到母人的自己,這些都是自己的一切

7樓:匿名使用者

但願遇到真心待我的人

‘’對我好的人不一定傾盡真心,但對我傾盡真心的人一定對我好‘’用文言文怎麼翻譯,求幫助’

8樓:冰凝淨水

謂我善者不必傾心,而謂我傾心者必謂我好

9樓:2621350613何

好心待吾者未必傾心,而傾心待吾者必好心待吾

照顧好自己,等我回來用古文來說

10樓:津寶閨房

古文:顧好自己,等我歸來

11樓:匿名使用者

要不要給你翻譯成汪星人的話

翻譯古文

12樓:無不知無知

修(歐陽修)當初在滁州,號“口口”,晚年改為六一居士。天生剛毅,見義勇為,就算眼前是機關陷阱,也不惜觸發。多次被貶官流放,志向依然不改。

剛被貶到夷陵的時候,沒有消遣的地方,就拿來以前的案件檔案反覆察看,發現裡邊冤假錯案不計其數,於是仰天長嘆說:“邊遠人稀的小城尚且是這樣,天下的(冤假錯案)就可想而知了”。從此,遇到案件就不敢大意了。

有求學的人請求會見,歐陽修與他們交談,從來不談文章,直說政事,說文章只能用來修身養性,政事才是根本。凡是去作過官的地方,沒有傑出的政績,不追求聲譽,政策寬鬆不擾民,所以到過的地方人民都認為他平易近人。有人問他:

“您治理地方政策寬鬆簡明但辦事從不拖拉不理,為什麼呢?”他回答說:“把放縱當成寬鬆,把簡陋當成簡明,那麼政事酒會得不到及時處理因而人民受苦,我所說的寬鬆,是為了不苛刻武斷;簡明,是為了不繁瑣罷了。

”歐陽修幼年喪父,他的母親經常對他說:“你父親當官,經常熬夜審批文書,多次放下文書嘆息。我問他,他說:

‘犯人犯了死罪,我想讓他活命但是辦不到啊。’我說:‘能讓他不死嗎?

’他說:‘不能上他活下來,別的死者都跟我沒有怨仇。常常想讓他活下來但是仍然判他死,而一般做官的人都是想讓他判死刑啊。

’他平時教導學生,經常說這些活,我都記熟了。”歐陽修聽說以後一生都信奉這些話。

古文翻譯

13樓:匿名使用者

《蘭亭集序》逐句翻譯講解 ... 第一段:

原文:永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。

翻譯:永和九年,也就是癸丑年,(在)三月上旬(的某一天),在會稽郡山陰縣的蘭亭聚會,舉行祓禊活動。

講解:“永和九年”是用年號紀年法紀年,即:使用帝王確立的年號加上序數詞紀年;“癸丑”是用干支紀年法紀年,即使用十天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)和十二地支(子醜寅卯辰巳午未申酉戌亥)進行依次組合(甲子-乙丑-丙寅-等)來紀年;這一年為東晉穆帝確立“永和”這一年號的第九年,也是“癸丑”年。

兩種紀年方法一般單用,這裡疊用有清晰紀年的作用,但更重要的要算是音韻上的作用。“暮春”是用孟仲暮紀月法紀月,即:三月。

“會於會稽山陰之蘭亭”狀語後置。“禊”為古代春秋兩季在水邊舉行的清除不祥的祭祀。《蘭亭集序》還有個別稱叫“禊帖”。

鑑賞:一語道盡時地事也。

原文:群賢畢至,少長鹹集。

翻譯:有賢德的人都來(到這裡),年輕的、年長的都(在這裡)會集。

講解:“賢”“少”“長”為形容詞活用為名詞,意為“有賢德的人”“年輕的人”“年長的人”;“至”“集”後都省略了介賓短語“於此”,作狀語。

鑑賞:八字寫盡來人,更寫盡修禊之盛事。

原文:此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右。

翻譯:這裡有高大險峻的山嶺,茂盛高密的樹林和竹叢;又有清澈激盪的水流,(在亭的)左右輝映環繞。

講解:“崇山峻嶺”“茂林修竹”“清流激湍”三個短語都使用了互文的修辭,翻譯時都需要調整。“映”為動詞“輝映”,“帶”為致詞“環繞”,其後省略了介詞“於”。

鑑賞:二十字寫盡幽美環境。

原文:引以為流觴曲水,列坐其次,雖無絲竹管絃之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。

翻譯:(把水)引來作為飄傳酒杯的環形渠水,(人們)在它旁邊排列而坐,雖然沒有管絃齊奏的盛況,(可是)飲一杯酒,賦一首詩,也足夠用來痛快地表達幽雅的情懷。

講解:“引”後省略了賓語“之”,代“清流激湍”;“以”為承接關係的連詞,不譯;“列坐”後省略了介詞“於”;“一觴”“一詠”為動詞性短語“飲一杯酒”“詠一首詩”;“以”為介詞“用來”。

鑑賞:三十字寫盡飲酒賦詩之盛況。

原文:是日也,天朗氣清,惠風和暢。

翻譯:這一天,天氣晴朗,空氣清新,微風和暖。

鑑賞:一張一弛,此為弛。

原文:仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。

翻譯:抬頭觀望遼廓的宇宙,低頭品察繁盛的事物,所用來放眼四望、舒展胸懷的(景觀),(都)足夠用來讓人盡情享受視聽的歡樂,實在快樂啊!

講解:“之”為定語後置的標誌;“品類”為名詞“世間萬物”;“所以”為固定結構“所用來……的景觀”,“極”為動詞“盡情享受”。

鑑賞:此為“遊”,有景物、有遊蹤。

第二段:

原文:夫人之相與,俯仰一世。

翻譯:人們彼此相處,俯仰之間(就是)一生。

講解:“夫”為助詞,不譯。“之”主謂之間的結構助詞,不譯。“俯仰”用兩個動作表示時間短暫。

鑑賞:所有的生命感悟實自一“夫”字始。

原文:或取諸懷抱,晤言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。

翻譯:有的人從自己的情趣思想中取出一些東西,在室內(跟朋友)面對面地交談;有的人通過寄情於自己精神情懷所寄託的事物,在形體之外,不受任何約束地放縱地生活。

講解:“諸”為合聲詞“之於”,“之”代所言內容,“於”與其賓語“懷抱”組成的介賓短語作狀語;“晤言”“放浪”後省略了介詞“於”,“於”與其賓語組成的賓語介賓短語作狀語;“因”為介詞“通過”,與其後面“寄所託”一起形成介賓短語作了狀語。

鑑賞:讀此句有“物喜”“己悲”之感。魏時的彌衡,西晉時的劉伶等人為典型代表。此實為政治黑暗,殘害屢起時,文人生活的畸變。

原文:雖趨舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。

翻譯:雖然(人們的人生)取捨千差萬別,好靜好動,也不相同,但是,當他們對所接觸的事物感到高興時,暫時得意,快樂自足,竟不知道衰老即將到來;待到他對於自己所到達的地方感到厭倦,心情隨著當前的境況而變化,感慨就會隨之而來。

講解:“取”有兩解,一為“趣”,一為“取”,這裡取“取”意。“欣於所遇”為典型的介賓短語作狀語的倒倒裝句,“所遇”為名詞性的所字短語。

鑑賞:此境而有此感,古今同也。

原文:向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷;況修短隨化,終期於盡。

翻譯:以前感到歡快的事俯仰之間已經變為陳跡,仍然不能不因此產生感慨,何況人壽的長短隨著造化而定,最後終將以生命的結束為最終結局。

講解:“之”定語和中心語之間的結構助詞“的”,在句中譯為狀語,實因古今漢語習慣不同;“之”為代詞,代“向之所欣,俯仰之間,已為陳跡”的情況;“修”為形容詞“長”;“期”為“以……為最終結局”;“盡”為“生命的結束”。

鑑賞:生命之痛感由此而出也!

原文:古人云:“死生亦大矣。”

翻譯:古人說:“死和生也是件大事啊!”

鑑賞:千古同此一嘆!

原文:豈不痛哉!

翻譯:怎能不悲痛呢?

鑑賞:此痛感為文學史上最初的痛感!西晉時阮籍的窮途而哭為其先聲!

第三段:

原文:每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。

翻譯:每當我看到前人發生感慨的原由,(跟我所感慨的)如同符契那樣相合,沒有不面對著(他們的)文章而嗟嘆感傷的,在心裡(又)不能清楚地說明。

講解:“合契”:古代的契分為兩半,各執其一,相合為信。“喻”為動詞“說明”;“於懷”介賓短語作為後置了的狀語。

鑑賞:此為閱讀之真境界!

原文:固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。

翻譯:(我)本來就知道,把生和死同等看待是荒誕的,把長壽和短命同等看待是妄造的。

講解:“一”“齊”為意動用法,意為“把……看作一樣”。

鑑賞:生命之痛更加重一層哲學感矣!

原文:後之視今,亦猶今之視昔,悲夫!

翻譯:後人看待今天,也像今人看待從前一樣,真是可悲啊!

講解:“之”為主謂之間的結構助詞,不譯。

鑑賞:生命之痛更加一層厚重的歷史感矣!

原文:故列敘時人,錄其所述。

翻譯:因此我一一記下參加這次聚會的人,抄錄了他們的詩作。

講解:“時”為“當時的”,指“參加這次聚會的”;“其”為人稱代詞“他們的”。

鑑賞:補錄蘭亭集之成因,實因生命之感,實因修禊始也!

原文:雖世殊事異,所以興懷,其致一也。

翻譯:即使時代不同情況不同,但人們的情致卻是一樣的。

鑑賞:補錄蘭亭集之理論依託。

原文:後之覽者,亦將有感於斯文。

翻譯:後代的讀者讀這本詩集也將有感於生死這件大事吧。

鑑賞:補錄蘭亭集序之目的,其間顯示著極其強大的自信心。

誰能幫我翻譯一下古文!

14樓:匿名使用者

講李藥師這個大痞子的啊~

噯~雖少時英雄無人敵,卻終有老邁不堪的時候~可嘆可嘆啊~

他太是個才了,連唐朝的皇帝都不想他退休,就這麼個為國服務一生,終老累死啦~

這段就講的這個事吧~

我還是愛看他年少當流氓時的事,老了,歸順朝廷了,穩定下來就不好看了~

15樓:匿名使用者

my god !

中文都看不太懂!

古文翻譯,急

16樓:

呂蒙正,字聖功,河南人。祖父叫(呂)夢奇,官至戶部侍郎。父親(呂)龜圖,官至起居郎。呂蒙正,於太平興國二年被欽點為進士第一,授官職監丞、任升州通判。

蒙正剛剛上任之時,有當朝**之中有人指著他說:“此人也能當官參政?”蒙正裝作聽不見在其面前走過。

蒙正的同僚們之中有不平之人,上前去問那人姓名,蒙正立刻制止說:“如果我一旦知道了他的姓名,那就會一輩子也忘不掉了,不如不知道的好。”當時的人皆佩服他的胸襟雅量。

當朝**之中有好收藏古鏡的,常自誇其鏡能照出二百里,於是他想將鏡子送給蒙正,以期待蒙正的多多照顧。蒙正知道後笑著說:“我的臉不過碟子大小,沒有必要照出二百里吧?

”聽說這件事的人都讚歎蒙正(的清廉)。

皇帝曾經夜晚設宴,蒙正伺候左右,皇帝說:“五代的時候(內亂不斷),生靈塗炭,周太祖自鄴城南歸的路程中,士大夫與百姓都遭到掠奪,人間是一片火海,上天也出現了彗星凌空大凶之像,凡是看到這些的人都感到恐懼,當時可以說跟本沒有太平盛世的景象。朕親自過問政事(以來),諸多事情都大致的過問下,每當想到上天的厚待,國家繁盛到如此的地步,才知道天下大亂的原因在於人。

”蒙正起身離席說:“皇帝所乘車馬走過的地方都是士農工商聚集的集市,所以才如此繁盛。我曾經見到數裡遠的都城之外,有很多因飢寒交迫而死的人,不必細說。

希望陛下能由眼前所見想到天下之民,那就是天下蒼生的幸事了。”皇帝臉色微變一句話也未說。蒙正慨然回到座位,同僚們贊其直言。

蒙正做了宰相還沒多久,有人揭發蔡州知州張紳貪贓枉法,呂蒙正就把他免了職。朝中有人對太宗說:“張紳家裡富足,有的是錢,**能把錢看在眼裡呢?

是當初呂蒙正在貧寒之時,曾向張紳要錢,張沒給他,今天做了宰相就報復人家罷了。”這樣的事怎能辯清,呂蒙正對此事什麼也沒說。太宗就恢復了張的官職。

後來其它**在審案時又得到張紳**的證據,又被免了職,太宗這才知道冤枉了呂蒙正,就對他說:“張紳果然是****。”呂蒙正只說:

“知道了。”不辯亦不謝,真是寵辱不驚啊!

最後一段摘至

我好害怕自己不夠好

剛剛畢業都有過這種迷茫,你需要做的事,先把眼前的事情做好,比如,做好職業規劃,找到一份工作好好學習增加工作經驗,因為這些才是保證你日後生存的主要的資本,想成為一個優秀的女人首先要學會在什麼時間做什麼事,要有清醒的頭腦,而且在日後選擇戀人的時候有獨到的眼光,光靠青春是不行的,但你可以讓自己的外表儘量的...

視訊記憶體不夠,好多遊戲玩不了,怎麼辦

虛擬記憶體太小 右鍵我的電腦 點屬性點高階 點第一個設定 點高階點最後一個更改 在自定義大小那裡設定虛擬記憶體為最大最小為800就可以了再點下下面那個設定 重要 應用確定重啟 還有一種可能是你的顯示卡驅動安裝錯誤 去驅動之家安裝新的顯示卡驅動 一兆等於1mb 估計是你的現卡驅動沒有裝,裝個驅動就好了...

和男朋友說自己不夠好,總發脾氣,惹禍添麻煩,幼稚不懂事,問他是不是很煩,他也不理會我,這是何意

男朋友說你自bai 己不夠好,總du 是發脾氣,有一惹zhi禍,添麻煩又智不dao懂事,你問回他的時候是不是很煩?他也答不理你,就是什麼意思呢?你自己很慢才能夠改掉這個錯誤,他也知道你也想知道他是不是對這些很反感,就是讓他很累,他也不理你,就是讓你感到回家睡覺,你不懂他的意思,我覺得他可能是對你有些...