翼年代記翻譯成日文怎麼寫,翼年代記翻譯成日文怎麼寫???

2021-05-06 00:34:17 字數 6236 閱讀 5387

1樓:手機使用者

《翼·年代記》(日文:ツバサ-reservoir chronicle-/ツバサ.クロニクル,港譯:翼之奇幻旅程,簡稱翼或trc)是由漫畫團隊clamp所創作的少年漫畫作品。

2樓:四九城裡櫻花散

翼年代記(つばさ ねんだい き)

3樓:麥兜很純潔

《翼·年代記》(日文:ツバサ-reservoir chronicle-/ツバサ.クロニクル)

4樓:月城真野

ツバサ年代記(ねんだいき)

5樓:匿名使用者

ツバサ.クロニクル

在紙上練過好多遍的= =。。

翼年代記用日語怎麼寫

6樓:kevin_狼

tsubasa

tsu ba sa

つ ば さ

ツ バ サ

ci ba sa

呲 八 撒

這五排都是相等的讀音

因為翼年代記是翻譯過來的

官方的只是 「翼」

所以「翼」的發音就是上面那三個合起來 就是翼年代記了

7樓:東方傾夜

ms原版漫畫是用羅馬音寫的。。。

tsubasa

具體到底是不是我也不是很清楚 我記憶中應該是這樣的。

---------------------------就是寫作

「tsubasa」

這就是日語中「翼」這個單詞的羅馬音

8樓:魔蘭翼

日本語:翼

平假名:ツバサ

片假名:つばさ

羅馬音:tsubasa

讀音:紫吧薩

9樓:匿名使用者

不知道咧~裡面只是寫著「ツバサ reservoir chronicle」

「ツバサ」就是「翼(つばさ)」啊!

翼年代記經典語錄 要日文+中文翻譯

10樓:月悲憐

1.有想要取回來的東西,有已經決定要去做的事,所以要變的更強! ps:小狼

とは言いながら、取りに戻らなければならないもの、もう決めてやることだから、これからは変わったのはもっと強く!ps:小狼

2.失去了翅膀的鳥兒,是不能在名為記憶的蔚藍天空上飛翔的。但是,我深信,只要自己活著,回憶就會像流逝的時間一樣,會有嶄新的誕生。 ps:小櫻

翼の小鳥を失っては、ありえないことが記憶という藍色で飛んでいる。でも、私を信じていた。自分さえよければ生きていて、思い出が過ぎた時間のようにと言っても、斬新なが誕生したのだ。

ps:サクラ

3.任何人都有願望,當願望實現時,人們會稱之為幸福嗎?ps:小櫻

だれでも、念願望日になると、と言っても過言では幸せでしたか?ps:サクラ

4.雖然現在我能做的事是十分少,但我還是會努力的去做,因為即使事情是如何細小、即使前進的步伐如何細小,所有的事情也必定連繫著未來的。 ps:小櫻

今はアタシにできることは非常に少ないだろうが、私は頑張ってやるというのでは、と言っても、どのように細かいことは、たとえの足を、すべてのものをどのように細かいても絕対つないだと思います。ps:サクラ

5.翅膀,是由人的回憶形成的,即使全部失去了,也不會馬上消失,但這也不過是燃燒殆盡的蠟燭最後的閃爍一般,只有一瞬間。ps:飛王.裡多

翼は、人の思い出に形成されたとしても、すべてを失って、がすぐに消えるのは、燃えてしまうのろうそくの最後のフラッシュが一般的に、一瞬瞬きしただけだった。ps:飛び王だ。

裡より多いという意味だ

6.不要低頭,既然有必須做的事,就只看著前方。ps:黑鋼

は頭を下げないでください、やらなければいけないことがなければ、前ばかり見て前を見た。ps:黒鋼

7.既然決定了,就會去做,不能有顧忌……只是這樣而已!ps:小狼

は頭を下げないでください、やらなければいけないことがなければ、前ばかり見て前を見た。ps:黒鋼

8.一旦放棄了一切都會結束,那麼,一直這樣祈禱吧,不管你是什麼人,就算有人從中做手腳,也要一直祈禱,你真正的願望。ps:阿修羅王

全てが終了すれば放棄したならば、それでは、ずっとそう祈りましょう、私はあなたとはどういうひと、だれかがそこから細工をしても、ひとつの願い、あなたの本當の望みです。ps:阿修羅王だった

9.決心與誠意,是為了達到某處目的而具備的東西!看樣子……你似乎已經具備了,那麼,旅程開始吧!ps:侑子

決心と誠意のなさとはどこか目的でものなんだよ!橫倒しになった……そうだろうが、そうだとすれば、旅からいきましょう。ps:侑子

10.失去了的生命是不會復原的,正因為如此,生命才珍貴,生活才精彩。ps:庫洛裡多

失った命はない、復元されたが、その生活への尊さ、生活の素晴らしいです。ps:gf裡より多いという意味だ

11..我不會死,也不會放棄,因為我有得不完成的使命! ps:小狼

私は死なずに放棄して、私にはせに與えられた使命だ!ps:小狼

12.今天比昨天,明天比今天,隨著戰鬥變強,就是這樣的堅強! ps:阿修羅王

今日は昨日より、明日は今日より、戦闘強くなるとは、そのような強く!ps:阿修羅王だった

13.辛苦的事啊,還是不去想的好,越想越忘不掉。所以呢,更愉快的去做吧! ps:法伊

辛いことああ、やっぱり考えずのすきなこと、考えれば考えるほど、忘れることができなかった。だからね、もっと楽しいようにしてください。ps:ファイ

14.在這世界上,你用眼睛看見的不是全部,還有著不為人知的東西……能知道那種東西是一種幸福!你一定也有隻屬於你一個人的幸福! ps:藤隆

この世の中で、あなたは目で見ただけではないとがあるのに対し、分からないことが……そんなものをしていることが分かるのが一種類の幸福です!あなたもあるはずがただあなたの一人の幸福です!ps:

藤隆15.讓人擔心的時候與其道歉,不如說「謝謝」!ps:小櫻

より心配なときに謝罪よりも、むしろ「ありがとうございます」!ps:サクラ

16..所謂的翼,就是人類裝載思念的容器。就算失去了一切,也不會立刻消失。可是,那也正如即將燃盡的蠟燭在最後釋放的光芒,只有一瞬間光芒而已

いわゆる翼は、人間が戀しい思いの入っている容器を積んだ。たとえ何もかも失ったであったとしても、すぐ消えてしまったのだ。でも、それもがそうであるように近くたろうそくは最後に釈放された光が、一瞬光だけに過ぎない

親,可以嗎?

翼年代記裡的小狼的日語怎麼寫

11樓:星星的聲音

李小狼(り しゃおらん) ri shao ran

《翼》裡的小狼和《櫻》裡的小狼是同一個人啊

難道lz還不知道《翼》的真正含義麼...

12樓:

昏昏 年代記裡的小狼就是魔卡少女櫻裡的小狼哦

年代記是clamp的噱頭作...就像現在的電影一樣 全明星陣容 對clamp來說把她們畫過的主角門都串在了年代記裡...

年代記...clamp的年代作品集

13樓:法伊

他們就是根系一樣的人嘛

舞臺劇翼年代記臺詞求翻日語

14樓:匿名使用者

1.私の心(こころ)は大分(だいぶ)あなたにお譲(ゆず)っていた時期(じき)があったが、數年(すうねん)を経(た)って、貴方(あなた)はまだ一人前(いちにんまえ)の大人(おとな)になっていないのか、まだ他人(たにん)に左右(さゆう)され続(つづ)けていくつもりでしょうか?

2.この世(よ)にはもう羽(はね)がありません。

3.どうしよう

4.あなたは異次元(いじげん)魔女(まじょ)でしょうか、桜(さくら)ちゃんを助(たす)けてあげてください。

5.関連性(かんれんせい)は?

6.桜(さくら)ちゃんを助(たす)けるために、もう行(い)かなきゃ!

7.あなたは私(わたし)たちを離(はな)れて、一人(ひとり)で別世界(べっせかい)へ行(い)くの?!

求翼年代記you are my love日文版的歌詞(平假名註釋)

15樓:伊七砂礫

雨(あめ)に濡(ぬ)れた頬(ほほ)は

涙(なみだ)の匂(にお)いがした

優(やさ)しい眼差(まなざ)しの

たびびと

靜(しず)かに響(ひび)いてる

なつかしい音楽(おんがく)

思(おも)い出(だ)せない記憶(きおく)

彷徨(さまよ)う

夢(ゆめ)は飛(た)び立(だ)つの小(ちい)さな翼(つばさ)で想(おも)いの消(き)えない場所(ばしょ)まで二人(ふたり)で

遠(とお)い海(うみ)を空(そら)を越(こ)えて暗(くら)い夜(よる)の中(なか)で

私(わたし)を照(て)らしてる

優(やさ)しい眼差(まなざ)しの

貴方(あなた)に

會(あ)いたい…

被雨水打溼的臉頰上 散發出淚水的氣息

眼神溫柔的 旅人

靜靜迴響著 難忘的**

再忘卻了記憶中 旁徨

夢乘著飛上天空的小小的羽翼

一直飛到記憶不會消失的地方

兩人 越過遙遠的海洋和天空

我想與漆黑的夜裡 照亮我的眼神溫柔的

你 相見...

羅馬拼音:

a-me ni nu-re-ta ho-ho wana-mi-da no ni-o-i ga-chi-taya-sa-shi ma-na-za-shi-i nota-bi-bi-to

shi-zu-ka ni hi-bi-i-te-runa-tsu-ka-shi-i on-n-ga-kuo-mo-i-da-se-na-i ki-o-kusa-ma-yo-u

yu-me wa to-bi-ta-tsu no chi-i-sa-na tsu-ba-sa de

o-mo-i no ki-e-na-i ba-sho ma-defu-ta-ri de

to-ho-i u-mi wo so-ra wo ko-e-teku-ra-i yo-ru no na-ka dewa-ta-shi te-ra-shi-te-ruya-sa-shi ma-na-za-shi-i noa-na-ta ni

a-i-ta-i...

求日語字幕的翼年代記

16樓:匿名使用者

如果我沒記錯,諸神字幕組出過第一季的1080p中日雙字幕,第二季沒出。可以在極影bt站下到

17樓:紫鼠之戀

360影視上就有,我就是在上面看的

18樓:陽光泡泡

土豆網上肯定有,我就在這上面看的。

小狼--tsubasa_翼 問下小狼的日文怎麼寫?

19樓:匿名使用者

木之本櫻=きのもと さくら= kinomoto sakura=ki鬧冒濤 撒庫拉の本桜(きのもと さくら) kinomoto sakura 李小狼(り しゃおらん) ri shao ran,其實就是漢語李小狼的讀法。木之本櫻 , sakura,sa(撒)ku(庫)ra(拉)撒庫拉。 李小狼。

syaoran,syaoran.(燒軟)日本的發音,很怪吧。ki no moto sakura 木 の 本 桜 ri shao ran 李 小 狼 上面的基本差不多啦 不過有一點要說明哦 日文裡 r的音是等於l的音的哦 也就是說 ri shao ran 應該讀成 li shao lan 而不是 r聲母的音的 還有 sakura 這個詞好像是有兩種音調 一種是重音在 ra 這個音節上,這種讀法是指櫻花,還有一種重音是在 sa 這個音節上的,這個才是人名的讀法吧。。

偶感覺火影&翼 上都是這樣子叫的 偶也是自己聽的 會日文的朋友指點一下哈~木之本櫻=ぼうっとした本の桜 李小狼=り しゃおらん 木之本櫻是 kinomoto sakura 小狼就讀小狼.clamp今年的新作《翼年代記》裡面的主角還是叫小狼,裡面就讀小狼. 木の本桜(きのもと さくら) kinomoto sakura 李小狼(り しゃおらん) ri shao ran,其實就是漢語李小狼的讀法ki no moto sakura 木 の 本 桜 ri shao ran 李 小 狼 上面的基本差不多啦 不過有一點要說明哦 日文裡 r的音是等於l的音的哦 也就是說 ri shao ran 應該讀成 li shao lan 而不是 r聲母的音的 還有 sakura 這個詞好像是有兩種音調 一種是重音在 ra 這個音節上,這種讀法是指櫻花,還有一種重音是在 sa 這個音節上的,這個才是人名的讀法吧。。

拜託幫我翻譯成日語,請幫我翻譯成日文,拜託 謝謝你

日語的話是 8 一 8 砕 8 君 砕 達 田舎 殼 殼 達 高 冷蔵庫 中 卵 巣內 座 達 卵白 卵黃 父 母 生 8 8 他 人 神 言 座 少 同 駆 回 赤 1 卵 殼 恥 完全 1 殼 田舎 殼 殼 卵黃 卵白 私 砕 砕 砕 特 卵 巣 砕 才能 下 中文的大概意思是你們這些低能的人,...

中文翻譯成日語!拜託了, 翻譯 中文翻譯成日文,拜託了,很急

1 學生 一生懸命勉強 必要 2 悪 習慣 開発 3 関系 読 取 別 慎重 読 4 私 私 言 何 述 5 都市人口 交通 他 問題 増加 伴 深刻化 私 b 攜帯 空 今 確認 良 見 b 磁気 最近 使用 一般的 何 買 私 使用 b 最年少 私 現金 使用 必要 磁気 現金 時 泥棒 遭遇 ...

把中文翻譯成日文

2004年7月 2005年7月 大成儀表工場 実習。部品 加工 攜 2006年2月 2009年9月 大阪 留學 間通天閣 串焼 屋 料理補助 仕事 中級程度 日本語 通常 交流 問題 出來 1。性格 明 組織 得意 2 力 長 人間関系 環境 溶 込 得意 3 苦 耐 指示 厳格 従 事 出來 4 ...