李的英文是lee,林的英文是lam,周的英文是chou,陸的英文是什麼

2021-04-24 23:51:10 字數 7018 閱讀 1714

1樓:匿名使用者

這不是所謂的英文,而多數屬於外界的拼音,漢字姓名並不存在對應式的英版文翻譯。目前外界各地權的拼音體系也都以本地區方言語音結合各自的拼寫規則來拼寫,所以並不存在統一的拼寫形式...

「林」拼寫為「lam」的情況就屬於典型的香港式拼寫,由於香港的官方語音是粵語,「lam」所體現的是粵語的讀音,而不是普通話語音。這也是「香港」為什麼會翻譯成「hongkong」的原因...

「陸」這個姓氏目前存在的拼寫形式如下:

中國大陸普通話漢語拼音:lu

中國香港式粵語音英文拼音:luk 或 look(後者少見)

中國臺灣式所謂通用拼音:lu

漢字朝鮮語音韓國式英文拼音:ryuk

此外還存在其他異體拼寫,總之方言成分極大,其次受到各地拼寫規則的影響。

另有拼寫比較接近普通話語音,loo,但這個拼寫在英文中的含義不是很完美...

終究使用哪一種拼寫也在於身份註冊時所提供的拼寫形式,一旦註冊便成為法定的身份帶好了...

2樓:匿名使用者

lu 或者loo

其實這不是規定性的英文,是香港那邊的用法

「李」的英文是"lee」,那麼其他姓氏的英文是什麼?多一點。

3樓:晚夏落飛霜

1、a:

艾--ai

安--ann/an

2、b:

巴--pa

白--pai

包/鮑--paul/pao

班--pan

貝--pei

畢--pih

卞--bein

卜/薄--po/pu

3、c:

蔡/柴--tsia/choi/tsai

曹/晁/巢--chao/chiao/tsao岑--cheng

崔--tsui

查--cha

常--chiong

車--che

陳--chen/chan(chan更常用)成/程--cheng

池--chi

褚/楚--chu

4、d:

戴/代--day/tai

鄧--teng/tang/tung

刁--tiao

丁--ting/t

董/東--tung/tong

竇--tou

杜--to/du/too

段--tuan

5、f:

範/樊--fan/van

房/方--fang

費--fei

馮/鳳/封--fung/fong

符/傅--fu/foo

6、h:

海--hay

韓--hon/han

杭--hang

郝--hoa/howe

何/賀--ho

桓--won

侯--hou

洪--hung

胡/扈--hu/hoo

7、l:

賴--lai

郎--long

樂--loh

雷--rae/ray/lei

冷--leng

黎/酈/利/李--lee/li

連--lien

廖--liu/liao

樑--leung/liang

林/藺--lim/lin

凌--lin

柳/劉--liu/lau

樓/婁--lou

8、m:

馬/麻--ma

麥--mai/mak

滿--man/mai

毛--mao

梅--mei

4樓:登徒非浪子

a: 艾--ai

安--ann/an

敖--ao

b: 巴--pa

白--pai

包/鮑--paul/pao

班--pan

貝--pei

畢--pih

卞--bein

步--poo

百里--pai-li

c: 蔡/柴--tsia/choi/tsai曹/晁/巢--chao/chiao/tsao岑--cheng

崔--tsui

查--cha

常--chiong

車--che

陳--chen/chan/tan

成/程--cheng

池--chi

褚/楚--chu

淳于--chwen-yu

d: 戴/代--day/tai

鄧--teng/tang/tung

狄--ti

刁--tiao

丁--ting/t

董/東--tung/tong

竇--tou

杜--to/du/too

段--tuan

端木--duan-mu

東郭--tung-kuo

東方--tung-fang

e: f:

範/樊--fan/van

房/方--fang

費--fei

馮/鳳/封--fung/fong

符/傅--fu/foo

g: 蓋--kai

甘--kan

高/郜--gao/kao

葛--keh

耿--keng

弓/宮/龔/恭--kung

勾--kou

古/谷/顧--ku/koo

桂--kwei

管/關--kuan/kwan

郭/國--kwok/kuo

公孫--kung-sun

公羊--kung-yang

公冶--kung-yeh

穀梁--ku-liang

h: 海--hay

韓--hon/han

杭--hang

郝--hoa/howe

何/賀--ho

桓--won

侯--hou

洪--hung

胡/扈--hu/hoo

花/華--hua

宦--huan

黃--wong/hwang

霍--huo

皇甫--hwang-fu

呼延--hu-yen

i: j:

紀/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬--chi

居--chu

賈--chia

翦/簡--jen/jane/chieh

蔣/姜/江/--chiang/kwong

焦--chiao

金/靳--jin/king

景/荊--king/ching

訐--gan

k: 闞--kan

康--kang

柯--kor/ko

孔--kong/kung

寇--ker

蒯--kuai

匡--kuang

l: 賴--lai

藍--lan

郎--long

勞--lao

樂--loh

雷--rae/ray/lei

冷--leng

黎/酈/利/李--lee/li/lai/li連--lien

廖--liu/liao

樑--leung/liang

林/藺--lim/lin

凌--lin

柳/劉--liu/lau

龍--long

樓/婁--lou

盧/路/陸魯--lu/loo

倫--lun

羅/駱--loh/lo/law/lam/rowe呂--lui/lu

令狐--lin-hoo

m: 馬/麻--ma

麥--mai/mak

滿--man/mai

毛--mao

梅--mei

孟/蒙--mong/meng

米/宓--mi

苗/繆--miau/miao

閔--min

穆/慕--moo/mo

莫--mok/mo

万俟--moh-chi

慕容--mo-yung

n: 倪--nee

甯--ning

聶--nieh

牛--new/niu

農--long

南宮--nan-kung

o: 歐/區--au/ou

歐陽--ou-yang

p: 潘--pang/pan

龐--pang

裴--pei/bae

彭--phang/pong

皮--pee

平--ping

浦/蒲/卜--poo/pu

濮陽--poo-yang

q: 祁/戚/齊--chi/chyi/chi/chih錢--chien

喬--chiao/joe

秦--ching

裘/仇/邱--chiu

屈/曲/瞿--chiu/chu

r: 冉--yien

饒--yau

任--jen/yum

容/榮--yung

阮--yuen

芮--nei

s: 司--sze

桑--sang

沙--sa

邵--shao

單/山--san

尚/商--sang/shang

沈/申--shen

盛--shen

史/施/師/石--shih/shi

蘇/宿/舒--sue/se/soo/hsu孫--sun/suen

宋--song/soung

司空--sze-kung

司馬--sze-ma

司徒--sze-to

單于--san-yu

上官--sang-kuan

申屠--shen-tu

t: 談--tan

湯/唐--town/towne/tang

邰--tai

譚--tan/tam

陶--tao

藤--teng

田--tien

童--tung

屠--tu

澹臺--tan-tai

拓拔--toh-bah

u: v:

w: 萬--wan

王/汪--wong

魏/衛/韋--wei

溫/文/聞--wen/chin/vane/man翁--ong

吳/伍/巫/武/鄔/烏--wu/ng/woox: 奚/席--hsi/chi

夏--har/hsia/(summer)

肖/蕭--shaw/siu/hsiao

項/向--hsiang

解/謝--tse/shieh

辛--hsing

刑--hsing

熊--hsiung/hsiun

許/徐/荀--shun/hui/hsu

宣--hsuan

薛--hsueh

西門--see-men

夏侯--hsia-hou

軒轅--hsuan-yuen

y: 燕/晏/閻/嚴/顏--yim/yen楊/羊/養--young/yang

姚--yao/yau

葉--yip/yeh/yih

伊/易/羿--yih/e

殷/陰/尹--yi/yin/ying

應--ying

尤/遊--yu/you

俞/庾/於/餘/虞/鬱/餘/禹--yue/yu袁/元--yuan/yuen

嶽--yue

雲--wing

尉遲--yu-chi

宇文--yu-wen

z: 藏--chang

曾/鄭--tsang/cheng/tseng訾--zi

宗--chung

左/卓--cho/tso

翟--chia

詹--chan

甄--chen

湛--tsan

張/章--cheung/chang

趙/肇/招--chao/chiu/chiao/chioa周/鄒--chau/chou/chow

鍾--chung

祖/竺/朱/諸/祝--chu/chuh

莊--chong

鍾離--chung-li

諸葛--chu-keh

5樓:匿名使用者

這個是最標準的啦

李小龍不就是這個嗎?

朋友們,請問鄒(zou)姓,用英文該怎麼拼,比如李時lee,周是chou,那我的鄒是什麼呢? 5

6樓:

中文姓氏是不存在對應的英文翻譯的,也就是說,並不是每個中文姓氏在英文世界裡都有一個對應影響。中文姓氏與英文姓氏完全是兩個不相干概念,英文對於中文姓名只能根據中溫度引來模仿。並不存在標準的通用翻譯。

對於中文姓氏的英文表述,目前各漢字根源地區都有自己的拼音體系,這以上升為法律保護層面,各地以自己的拼音來品格本地區的名稱,受到本地法律擔保。不同戶籍的人士不能隨便混用,否則將失去法律保障。

而且,各地的拼音都是以本地區的官方語音為出發,加之拼音規則不同,所以同一個漢字在各地拼音體系中的拼寫相差很大。比如香港地區就是以粵語音為出發,結合香港本地法定拼寫規則得出拼寫形式。香港地區官方會做法律擔保。

比如香港的「金」以其粵語讀音出發拼寫為「kam」,臺灣籍「金」姓拼寫為「chin」,朝鮮和韓國籍「金」姓以其朝鮮語音拼寫為「kim」,而中國大陸籍「金」姓,則根據普通話語音結合大陸規則拼寫為「jin」。而這些人都出現在美國。英文只會以不同的拼寫來區分,並不在乎其背後其實都源自同一個漢字姓氏。

「鄒」這個漢字姓氏目前存在的拼寫形式有下列情況:

中國大陸普通話漢語拼音:zou

中國香港式英文拼寫:chau(源自粵語讀音zau)

中國臺灣式所謂通用拼音:tzou

漢字韓國式英文拼音:choo 或 chu(源自韓國文「추」的讀音,及韓國拼音規則)

漢字朝鮮式英文拼音:chu (源自朝鮮文「추」的讀音,及朝鮮拼音規則)

此外還存在其他拼寫,但總之一方面是方言成分很大,另外也在於起初身份註冊時所提供的拼寫形式,一旦確立今後便不能更改了。

中國大陸戶籍人士只有漢語拼音拼寫是唯一的到國際預設的合法身份拼寫,無需額外出側,自然有效。其他拼寫未經註冊是不能用作法定身份代號的。

super英文的意思是,英文super是什麼意思

super 名詞 n.1.公寓或辦公樓的 管理員 監工 2.口 特級品,特大號 3.臨時僱員 臨時演員 形容詞 a.1.大的,極度的,過度的 2.口 特級的,特佳的 英文super是什麼意思 adj.超級的,極度的,過分的,超等的,極好的 面積的,平方的n.特級品,特大號商品 adv.非常,過分地 ...

我的名字叫肖林請問英文名是怎麼讀的

直譯是xiaolin.讀法就是中文讀法。根據肖林的音譯可以取名sharing.意思是分享。my name is linxiao 英語學習小組起名 天使微笑 tell me why流水般的回憶一種溫柔 櫻雪如新 trust sweet 天使微笑 tell me why 給英語學校起名 consumma...

汽車的英文是什麼,汽車的英文是啥?

泛指汽車 car,vehicle 特定功能的汽車 truck,taxi,bus,wagon 汽車的英文是 car car 家用型汽車 truck 卡車 cab 出租馬車 汽車 taxi 計程車 bus 公交車 wagon 貨車,四輪馬車 trolley 手推車 有圖的話,會回答的更精確。汽車的英文是...