什麼樣的文學或影視作品能夠被稱為經典作品

2021-04-16 06:08:39 字數 3656 閱讀 5512

1樓:小知83683訪鈉

衡量一部作品bai

是不是優秀文學有du一狹義標準zhi:有沒有、能不能表達dao成長的疼痛、生專命的創痛。作者屬用生命、熱血去書寫,這樣的文字才有打動人心的力量。

永恆的愛,憂傷,疼痛,傷與逝,殤與幻滅……文學也者,要有獻祭般的決絕、孤勇。

2樓:名

優秀的文學作品,首先必須是思想有深度,看後可以讓人思考,讓人從中有所領悟,二是情節,語言表達引人入勝,對讀者有吸引力,三是能夠經得起時間的檢驗,而不是轟動一時,就了無聲息了。

3樓:曉淡

文學藝術是生bai

活的體現du,有什麼樣zhi

的生活就有什麼的文學dao。文學藝術**內於生活,容又高於生活。它不是無根之木,不是無源之水。

有的作家善於想象,善於體驗生活。而優秀的文學並不一定是寫一些,春花秋月,陽春白雪。也不需要多麼華麗的語言。

這些都是作為點綴,而正真優秀的文學,是能夠引起讀者思考,讓讀者有所思考。

4樓:阿舞子

能夠讓讀者看完抄了,還需要再看一遍、bai幾遍,說明du,作品對細節zhi的控制精益,人物複雜、dao深刻;不管是讓讀者看完了悲傷還是歡笑,要麼能夠凸顯社會問題、人性,要麼能展示出營造的社會、關係;好作品是爭議的,有人罵,有人捧,一邊倒的說明讀者群集中化,思想統一化;好作品能傳承,雖然刻畫一個歷史階段,但不會被這個階段限制、過期,比如:《圍城》、《茶館》、《離婚》。

5樓:顓孫訪蘭

在我看bai來,能打動一個人群的心的,du有共鳴的,甚至有改zhi變一些東西dao的能力的

文學作專品,就是好的屬文學作品。文學作品,在今時今日,形式已經不同了,不一定是紙質版的,可以是電子版的網路虛擬體,表達出來的東西,以文字的形式體現出來,不是為了譁眾取寵,是為了尋覓看得懂、認同、感觸、有推動力幫助的人而寫的,而並非自嗨,在我看來,那就是優秀的文學作品了。

6樓:手機使用者

優秀的bai文學作品從古至du今,從中到外,自然是數不zhi勝數。每一優秀作品,dao

或是一時版代的反應,或是一人生的權感悟,亦或是一種思想的傳遞。讀後都會給我們以心靈的震撼,引起我們的共鳴,喚醒我們壓抑在靈魂深處的東西。讓我們的內心不至於沉淪迷失。

7樓:以心

自己喜歡閱讀的書,應是優秀文學。何為優秀沒有標準!自己喜歡,甚至愛不掩卷的書才是版優秀文學。

我個人權喜歡三位陝西籍作家的書,陳中實,路遙,賈平凹。青少年喜歡過王蒙的短中篇**。也曾是三毛的忠實讀者。

這些作家的書在自己看來都算優秀!

8樓:小知65253慈尉

感天覆動地,影響自己生活和行動的製作品,bai均屬優秀作品之列。反du之,無關痛癢,一笑了之,均

zhi娛之dao

,切無優秀可言。早期的《紅巖》,《林海雪原》,《青春之歌》蘇聯時期的尼古拉.奧斯特洛夫斯基的《鋼鐵是怎樣煉成的》及《牛虻》《斯巴達克斯》等等,還有近期路遙的《人生》《平凡的世界》等等都是影響人們三觀和行動的重要作品。

不能影響人的思想,又不能影響人的行為,只光娛樂和笑侃恐不算優秀作品吧,一家思想,無窺全藐。

如何看待文學作品改編成影視作品?您有什麼意見或看法?

9樓:雲流它方

事物都有兩面性。

一、利1、有利於經典文學通俗化。對於《紅樓夢》《三國演義》這樣的傳統文學經典,普通老百姓也許並不能理解其中深層奧妙,所以會出現《百家講壇》這樣的節目幫助人們剖析經典。文學作品改編成影視作品也有這樣的作用,旨在普及經典,增加人們的文化素質。

2、有利於娛樂產業發展。文學作品的改編大大增加了影視作品創作素材。

3、有利於更多文學作品的湧現。文學作品的改編將文化價值轉變為了商業價值,這樣不僅為文學創作帶來大量利潤,還吸引了更多的人進行文學創作。

二、弊1、不利於維持經典的原汁原味。既然是改編,由於改編者的文學歷史水平等原因,很難保持經典的原汁原味。所以很多時候人們更願意閱讀文學而非看影視作品。

2、可能會讓文學作品商業化、快餐化、爛俗化。由於改編地不成功或刻意迎合觀眾以追求商業價值等原因,由文學作品改編的影視作品會顯得商業化、低俗化,不利於文化市場發展。

個人觀點!(*^__^*)

什麼樣的文學作品會被拍成電影

文學作品與影視作品的區別

10樓:百度文庫精選

最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內

原發布者:龍源期刊網

11樓:離我遠點

1、含義不同

文學作品:從版權的角度,通常指各種書面的原著。不論其價值或目的如何,性質屬純文學的、科學的、技術的或完全是實用性的,均為文學作品。

從作品的形式和內容的美與感情效果衡量都具有巨大價值的著作。

2、特點不同

文學作品作家運用各種藝術手段把從生活中得到的大量感性材料熔鑄成活生生的藝術形象;始終離不開想像(幻想、聯想)和虛;始終伴隨著強烈的感情活動。

影視作品是時空融合、視聽融合、逼真與虛擬融合。電影與電視的合流趨勢越來越明顯,人們越來越多的通過電視機、監視器來**電影。

12樓:匿名使用者

請先給出明確答覆:

解釋原因:

有無解決辦法:

有哪些以翻譯為題材的文學或影視作品? 5

13樓:匿名使用者

電視劇《遇見王瀝川》,改編自**《瀝川往事》。

女主是英語翻譯,涉及到這個題材而已,主要的還是圍繞著男女主之間產生的愛情故事。

印象比較深的就是女主去面試給古詩翻譯。

14樓:珂磊之心

因為每個國家影視劇的風格走向是有些不一樣的,有時候國內的影視劇到了國外就會享受到不同的翻譯風格。最近日本翻譯體上了榜單上的前幾名,很多網友還覺得日本這個國家其實是比較有趣的。

不管是什麼型別的影視劇在日本上映之後,電視劇或者電影都會被翻譯成有一點「中二」的風格。這些翻譯不僅比之前國內電視劇的名頭字多也有了不同的寓意,許多的網友對於日本翻譯國內影視劇名都表示覺得國內的風格是比較幹練總結型,但是到了日本之後就會變得有點夢幻和華麗了。

除了在日本正在播出的《如懿傳》之外,還有很多的電視劇翻譯都很有趣。主要的一點是這些翻譯出來的劇名永遠都會超出國內網友所預估的程度,有些網友一直都在好奇為什麼日本翻譯體特別喜歡使用「xx的xx」這樣的句式呢?

之前在國內非常火爆的電視劇《大唐榮耀》在日本就被翻譯成了《麗花別姬,花散永遠之愛》,實在是讓人無法直視這部電視劇了。畢竟從名頭已經完全看不到大唐榮耀的影子,這也讓很多的網友一直都在吐槽。

還有當時的《步步驚心2》,不知道是不是因為之前日本放過第一步的原因使得第二部自然就被翻譯成《宮廷女官若曦—輪迴之戀》。雖然主演並沒有改變但是日本人真的很喜歡在電視劇的名頭一開始就寫清楚女主角的名字。

國內最為經典的《甄嬛傳》反倒被日本概括成了《宮廷爭霸女》,網友覺得這個名字雖然很夢幻但卻沒有錯,日本人的描述能力還是很強的。

雖然日本翻譯體很有趣但不得不說這也反映出了,國內的影視劇往日本的輸出量還是比較大的。這其實是一件值得高興的事情呀。

關於文學作品改編的電視劇或者電影做詳細分析 5

15樓:百度使用者

挺好的專業,好好學吧,抄襲浪費時間浪費生命

你希望哪些青春文學小說被拍成影視作品

被窩是青春的墳墓 再沒有什麼比生命更寂寥 離歌 饒雪漫是我最喜歡的一個作家了,左耳 被翻拍的很成功,期待 離歌 我覺得九把刀的各種 都挺不錯的,韓寒的也都還可以,最喜歡他的一部作品叫做三重門。尾魚的 怨氣撞鈴 三線輪迴 墨寶非寶的 一釐米陽光 至此終年 八月長安的振華三部曲,它呈現了許多美好的東西,...

在文學和影視作品中,有哪些瘋子的形象

單說電影中,瘋子的角色太多了,但設定的好就不算太多,有心的導演,總是能通過這個角色來表現這個世界的複雜,以及一種非傳統的看待世界的角度,以及一種悲憫。瘋子總有巫師似的功能,他似乎具有溝通古今,在現實與未知之間穿行的能力。簡單舉幾個例子,華語導演中姜文很喜歡瘋子,陽光燦爛的日子 中的古倫木,道盡了一個...

被改編成影視作品的動漫有哪些

我是大哥大 銀魂 網球王子 這些很老的動漫都有被改編成真人影視作品 口碑有好有差 惡作劇之吻,秦時明月,流星花園,網球小子,還有很多很多 我覺得是 千與千尋 這部電影,就是靠動漫改編成的影視作品,而且裡面有很多有教育意義的情節。這方面非常有名氣的莫過於 銀魂 將動漫改為影視作品之後,扭曲了一大批知名...