我經常在電影裡面看到美國人罵人的時候說「法可油」,這到底是什

2021-04-12 22:54:48 字數 1797 閱讀 1813

1樓:匿名使用者

應該是「****」吧!意思跟「****」差不多,只要是罵人的句子都可以用這兩個單詞。

2樓:匿名使用者

一般說的是、「**** your mother」、***…

you mother ****er 是什麼意思哦? 在很多美國電影裡面看到的。

3樓:匿名使用者

是英語中的粗口,中文意思為:x你媽,這個是日常生活中的英語罵人的用語、

祝你每天好心情,謝謝,請採納!

4樓:匿名使用者

????哈哈哈哈!那是髒話素質低的表現

5樓:匿名使用者

和我國的國罵一個意思……

6樓:匿名使用者

mother ****er

7樓:匿名使用者

you mother ****er

8樓:翰♂迗丅

you是你的意思 mother是媽媽的意思 ****er是操的意思

連起來就應該知道了 還有****ingboutch **** you

9樓:匿名使用者

樓上說的差不多,我見過的都是mother****er在一塊兒的,你可以看字面意思……不只是x你嗎

還是你xx……的

you asshole 、、you bastard他們罵人都是you 什麼什麼的

10樓:咬牙切齒來註冊

意思就是國罵:x你媽

一般美國人常說的一些口頭粗話是什麼,介紹點

11樓:匿名使用者

crap

****

shoot

damn it

screw it

geegosh

12樓:匿名使用者

bull****

beat ****

13樓:匿名使用者

****, damn it, son of a *****, bastard, ****(off),dickhead,psycho,

asshole,mother****,jerk,idiot,dumbass,stink,stupid,coward,crab,fool,kick your ass.....

14樓:匿名使用者

crap,

****

wtf (what the ****....)呵呵,最常用的就是****...用法百變。。。。。

15樓:匿名使用者

sucker damed ****in...... asshole ****

well well well是什麼意思,經常在美國電影裡看到

16樓:匿名使用者

well用作感嘆詞,用在表示驚訝、猶豫、疑惑、同意、接受或繼續講故事等場合中,可譯作「啊,唷」「這個,好,哦」「於是」等。

17樓:匿名使用者

well well well

好了,好了,好了……

喂,喂,喂……

18樓:匿名使用者

喂哦,擬聲詞,你想多了

19樓:匿名使用者

「啊,唷」「這個,好,哦」

口語語氣詞,習慣用法。

美國人一部電影男主念力的超能力還有好幾個夥伴

異能 異能是infinity features entertainment iconproductions 頂峰娛樂於2009年聯合出品的動作片,由保羅 麥奎根執導,達科塔 範寧 克里斯 埃文斯 卡米拉 貝勒等領銜主演。電影劇情圍繞一個以奇特方式培養殺手的一個神祕組織。我想找一個美國電影 男主角是有...

想找一部電影。五年前看過的。內容是一群美國人去越南?(越南緬甸那一塊)做調查當志願者,其中有女

第一滴血4 史泰龍演的,不過那女的對史泰龍演的蘭博有好感,可是她已有男朋友了,而且她男朋友也愛她 最後和蘭博沒有在一起。電影劇情 銷聲匿跡多年的殺人機器約翰 蘭博的 生死座右銘 似乎仍迴盪在人們的耳畔,這位曾孤身血戰幾百幾十人的孤膽英雄已經 休養 多年 一直隱居在東南亞國家 泰國曼谷的一家寺院裡飼養...

我的男朋友是美國人,我想跟他分手,所以需要英文的分手文,需要

you really are a typical american,it can not blame me to you and goodbye。你還真是典型的美國人啊,那就怪不了我要和你內再見了。請叫容我雷鋒 sbgun 然後轉身走深藏功與名 我是中國人,我男朋友是美國人現在在美國,他想盡快結婚,...