浙大的MTI應該怎樣複習準備,MTI的翻譯碩士英語部分應該怎麼準備

2021-04-12 22:09:56 字數 2473 閱讀 8990

1樓:匿名使用者

在複習過程bai中,尋求知識中的要點,du抓住zhi要點也就抓住了問題的dao

主幹。如復

翻譯碩士考研如何準備?

2樓:匿名使用者

根據歷年翻譯碩士考試大綱:百科知識與寫作考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文。總分150分。(筆譯的)

i. 百科知識

1. 考試要求

要求考生對中外文化、國內國際政治經濟法律以及中外人文歷史地理等方面有一定的瞭解。

2. 題型

要求考生解釋出現在不同主題的短文中涉及上述內容的25個名詞。每個名詞2分,總分50分。考試時間為60分鐘。

3.複習方法

這道題考得知識面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學、中外文化、**、翻譯專有名詞等,準備起來比較棘手。而且學校每年偏好讓人捉摸不定,可能突然變化,讓人始料未及。比如北大09-11年偏重英美歷史文學,而12年突然轉到翻譯專業術語,13年又出了很多古文解釋。

所以,百科的準備,一要廣泛,二要抓重點,尤其要重視學校的參考書目。蒐集各校往年真題的名詞解釋,看相關的書,如人文常識、中學的歷史課本、英美文化等也尤為必要。

ii. 應用文寫作

1. 考試要求

該部分要求考生根據所提供的資訊和場景寫出一篇450詞左右的應用文,體裁包括說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業性、技術性和實用性。

2. 題型

試卷提**用文寫作的資訊、場景及寫作要求。共計40分。考試時間為60分鐘。

3.備考方法

9月以後在準備即可,可以在圖書館隨便借本應用文的書,翻翻練習幾個就好。但要注意一點,防止眼高手低。貌似很簡單,真到寫的時候卻寫不出來,所以還是需要練習的。

考試的時候注意格式、合理性,如果再加上點文采,無異於錦上添花。

iii. 命題作文

1. 考試要求

考生應能根據所給題目及要求寫出一篇不少於800詞的現代漢語短文。體裁可以是說明文、議**或應用文。文字要求通順,用詞得體,結構合理,文體恰當,文筆優美。

2.備考方法

為避免同學們到考場上無素材可寫,或者語言生硬,拼湊一篇。中公考研老師建議,從複習開始時,就要進行寫作訓練,因為寫作是突擊不來的。在介紹英文寫作時,針對熱點問題寫一篇英文,一篇中文。

除此之外,研究學校出題喜好,自己想出幾個題目練習備用。很多人推薦看高考作文,看看無妨,不過還要靠自己練習。

3樓:匿名使用者

累了就聽喜馬拉雅,不過是聽熱詞和百科。。。。那叫一個雞血。

4樓:匿名使用者

如果你日語好,就考英研吧

5樓:hello餘小力

還是好好學習英語吧,你沒學過高數,跨考別的專業限制很大的。翻碩的前景應該還不錯,而且本科就是英語專業的應該比較有優勢,平時多注意積累詞彙和百科知識。

mti的翻譯碩士英語部分應該怎麼準備

6樓:涼念若櫻花妖嬈

一般而言考英語專業碩士要求的詞彙量是相當高的,基本要達到一萬八千至兩萬。專業八級詞彙基本要求是一萬三千,實際上在應用起來遠遠不夠,四千的詞彙量,說保守點只能過個公共英語四級,如果真要準備考英語專業的翻譯碩士的話,建議從基礎做起,一點一滴,用一年半的時間認真準備!

首先是快速突破詞彙量,如果沒有龐大的詞彙量,就很難應對有難度的考研考試,去買一本英語專業考研詞彙書,點滴積累,所購買詞彙書裡面的詞彙含量一定要達到至少一萬八,才能夠基本滿足考研考試的要求。

其次是聯絡要考的學校,做好去認識一些學長學姐之類的,請教他們複習時候的注意事項,方法,能夠買到歷年真題是最好,這樣可以省很多功夫,少走彎路。

再次是堅持,持之以恆,這也是最重要的,當覺得堅持的很辛苦的時候,再咬咬牙,這道坎也就過去了。

7樓:臉上笑開顏

給你介紹兩本《英語專業考研基礎英語高分突破》《英語專業考研核心詞彙》

網上都買得到 都是同一個學校出的 你也可以去他們學校**上找找資料 張培基的散文什麼的 都有

我想考翻譯碩士,可是好睏難不是英語專業的,怎麼準備呢?

8樓:伊豆舞女的物件

還是有參考書的!政治,翻譯碩士英語,英語翻譯基礎,漢語百科及寫作

專。政治和寫作沒區別吧!最屬多是英語專業的比非英語專業的多些閱讀,多些接觸英語的機會。

但是非英語專業的興趣會更大,而且會比英語專業付出更多的努力。因為他們老想比不上英語專業考生。所以別多想,好好準備一年,no problem!

may you succeed!

9樓:匿名使用者

mti還是高階翻譯學院?mti一般有參考資料的

外語院校一般喜歡非英語專業考翻譯的

,別擔專心,只要加強語言(雙語)基礎屬,百科知識(政治/經濟等),表達能力(口頭/書面)練習/積累就好了。英語專業的,也要練習這些的,沒太大分別,反而有劣勢呢

MTI和一般的英語翻譯碩士哪個好

從翻譯角度來說來 mti培養模式更先進,自更具bai有實戰性和實用du性 後者研究較多的是翻譯理zhi論,實踐不如前者多 dao 談不上誰好誰不好,都是不錯的方向,關鍵在於個人修行吧!這裡是關於兩者的區別和側重點的介紹,不妨看看 mit 這是正宗的翻譯學碩士 mti 我的大學老師強力推薦的呢!尤其對...

翻譯碩士的參考書有哪些,考MTI 翻譯碩士有哪些推薦書目

英語筆譯 專業學位 專業2017年考研招生簡章招生目錄 英語翻譯基礎 考mti 翻譯碩士有哪些推薦書目 北京交通e68a8462616964757a686964616f31333337396236大學 211翻譯碩士英語 不指定參考書目 357英語翻譯基礎 實用英漢翻譯教程 外語教學與研究出版社 申...

哪個機構的翻譯碩士MTI培訓班好

如果同學bai 英語基礎比較好的話,可du以找一對一zhi的學長學姐給自己輔導,dao 現在市回面上有很多機構都提答供這種服務,比面授要低很多,但是針對性卻特別強,完全是針對你和你考得院校來制訂學習計劃,並且給你上課的也是已經考上你的目標院校的學長學姐。同學自己複習也是可以的 首先,翻覆 譯碩士來 ...