為什麼在亞洲《千千闕歌》比演唱版本《夕陽之歌》的收聽率要高呢

2021-04-10 16:59:41 字數 4198 閱讀 9575

1樓:丁小家

這個很好解釋,在華人世界裡,國語和粵語很容易讓人接受,加之翻唱的歌手 張國榮, 陳慧嫻,粵語版夕陽之歌的梅豔芳等等都是大家耳熟能詳的著名歌星,所以粵語版本能夠超越原唱的日語,一是語言的受眾數量不同,二是翻唱演繹的藝術水準高於原唱。

請問為什麼張國榮《千千闕歌》和梅豔芳《夕陽之歌》為何是一個曲調??是故意。還是。

2樓:匿名使用者

千千闕歌不是張國榮噠。。。。梅豔芳的那首如果我沒記錯應該是為了電影的主題曲 當時倆發行時間好像很近。。。

3樓:匿名使用者

粵語原唱是陳慧嫻,後來「哥哥」告別樂壇演唱會唱了這首歌,至於梅姐的是同調不同詞一樣好聽都是經典!!!

4樓:匿名使用者

都是翻唱的 原唱是日本的

5樓:匿名使用者

是一個曲調 只是填的詞不一樣。

6樓:永愛家駒

都是翻唱,那個年代好聽點的歌,都是現在所謂的天王天后努力去翻唱島國的,就差翻唱人家國歌了,知道譚詠麟為什麼退出嗎,因為島國歌被他翻唱完了!祝你生活愉快!

《千千闕歌》和《夕陽之歌》哪個比較早,大家更喜歡哪個呢?

7樓:李三思

《夕陽之歌》比較早。

2023年,梅豔芳推出《夕陽之歌》這一**。 當年梅豔芳發行這一張**時,以迅雷不及掩耳之勢收復了被葉倩文攻佔的失地。只是,《夕陽之歌》的勢頭沒有維持住,在梅豔芳的**推出不久,《永遠是你的朋友》面世了,而主打歌便是《千千闕歌》。

以下是個人評價:

相比較而言,《夕陽之歌》的歌詞更加恢弘大氣,梅豔芳的嗓音深沉。整篇歌詞更是梅豔芳此人一生的真實寫照。

而《千千闕歌》則節奏更明快許多,悲而不傷的風格顯然傳唱度更高,在內地也更為知名。以至於20多年後的今天,90%的人只知《千千闕歌》而不知《夕陽之歌》。

8樓:軒塵

首先這兩首歌都是翻唱日本天王的近藤真彥「夕燒けの歌」,其中陳慧嫻是2023年發表的告別**《永遠是你的朋友》**中推出這首歌的,而梅豔芳也是同年推出的《夕陽之歌》,當年頒獎典禮競爭也是相當激烈。兩首歌不同的風格,都很好聽,張國榮生前也唱過求採納

千千闕歌 夕陽之歌 有什麼區別

9樓:陽光點的燦爛點

1、演唱者不同

《千千闕歌》是由林振強作詞,馬飼野康二作曲,盧東尼編曲,陳慧嫻演唱的粵語歌曲,收錄於陳慧嫻2023年1月1日由環球唱片發行的**《永遠是你的朋友》中。

《夕陽之歌》是一首梅豔芳演唱的香港經典粵語歌曲,由馬飼野康二作曲、陳少琪填詞,收錄在2023年8月發行的**《in brasil》,是電影《英雄本色3-夕陽之歌》的主題曲。

2、獲得獎項不同

《千千闕歌》:2023年,該曲獲得年度無線電視十大勁歌金曲獎、第十二屆香港電臺十大中文金曲獎。2023年,該曲獲得roadshow至尊**頒獎禮殿堂金曲獎。

《夕陽之歌》:2023年香港十大勁歌金曲「金曲金獎」;2023年香港十大勁歌金曲獎;2023年香港十大中文金曲獎。

3、創作背景不同

《千千闕歌》歌曲的旋律其實是來自於日本歌手近藤真彥的歌《夕陽之歌》,當時大家認為,這首歌雖然沒有過於激揚的旋律,卻在平淡中透著憂傷,與此次陳慧嫻離別的主題十分吻合。於是香港填詞人林振強將這首歌重新進行了作詞。創作《千千闕歌》時,陳慧嫻正暗戀一位男生,於是將自己的感情唱進了歌曲中。

《夕陽之歌》,梅豔芳80年代所演唱的香港經典粵語歌曲。原唱是日本超級巨星kondo masahiko(近藤真彥)的《タ燒けの歌》,經港臺歌手數次翻唱,粵語、國語版本皆有。其中較為有名的版本有陳慧嫻的《千千闕歌》、李翊君的《風中的承諾》以及梅豔芳版本的這首《夕陽之歌》。

是電影《英雄本色3-夕陽之歌》的主題曲,由馬飼野康二作曲,陳少琪填詞。

10樓:茗菛軒

個人認為是聽歌的人閱歷不同吧

如果只是單純的喜歡這個調子啊。那麼比較能接受的會是千千闕歌夕陽之歌是梅豔芳演唱

這首歌當時還出現在梅豔芳的告別演唱會上唱的。當時梅姐穿的一身婚紗。尤其是梅姐唱到最後走上臺階。然後梅姐一回頭說了一聲:再見。哭死多少人啊

............閱歷吧。感覺夕陽之歌是個經歷很多事情的人用來回憶的。

我比較偏愛夕陽之歌吧

請採納 o(∩_∩)o謝謝

為什麼夕陽之歌與千千闕歌那麼像

11樓:匿名使用者

夕陽之歌是梅豔芳演唱的《英雄本色3》的主題曲,歌詞很棒,道盡江湖中人的無限悲涼和無奈,曲同千千闕歌.其實這兩首歌曲都是翻唱的日本歌曲.

12樓:匿名使用者

用同樣的旋律填不同的歌詞很常見,這很正常。

夕陽之歌和千千闕歌有什麼關係麼?兩首歌一摸一樣!除了歌詞。。。

13樓:帥帥的豬胖

這兩首歌都是根據日本超級巨星kondo masahiko(近藤真彥)的《タ燒けの歌》翻唱的,所以曲子一樣,歌詞都是另填的。

14樓:回眸e笑

都是2023年的。

陳慧嫻 《千千闕歌》—— 「幾時再見」89告別演唱會和《永遠是你的朋友》**。最著名的版本,基本上都稱這個為原唱。

姑且算一個版本吧。這個版本深情款款,柔情似水,將一個女人的萬種風情,絲絲別離之情演繹的催人淚下。事實上,這個粵語歌曲中的極品經典,在2023年的香港紅館之夜,給一個「小妹妹(leslie語)」唱的全場動容。

陳慧嫻的音色極純,聲線優美,演唱堪稱完美。告別後,居然是真的告別了,去了大洋彼岸讀書。讓多少人扼腕嘆息。

梅豔芳 《夕陽之歌》——89年和陳慧嫻一起推出的同曲不同詞的歌曲。

88和89那兩年的香港樂壇,應該是陳、梅之爭最激烈的時段,導致後來阿梅宣佈不再領獎,慧嫻遠赴美國。這段往事,也許和《千千闕歌》是有關係的。阿梅的這首《夕陽之歌》,事實上也是非常經典的。

阿梅一貫的磁性中音,非常厚實和耐聽。假如說《千千闕歌》是一首傷情離別的經典,《夕陽之歌》則是一首感嘆人生的迷離之歌。

15樓:李三思

兩首都是對近藤真彥的原作的重新填詞。

2023年,梅豔芳推出《夕陽之歌》這一**。

當年梅豔芳發行這一張**時,以迅雷不及掩耳之勢收復了被葉倩文攻佔的失地。只是,《夕陽之歌》的勢頭沒有維持住,在梅豔芳的**推出不久,《永遠是你的朋友》面世了,而主打歌便是《千千闕歌》。

年末,千和夕同時入選十大金曲,最終,夕陽之歌拿走金曲金獎,千千闕歌捧得最受歡迎歌曲獎。但最具分量的最受歡迎女歌手被梅豔芳拿走。同時,全年最高銷量唱片花落陳慧嫻的《永遠是你的朋友》。

以下是個人評價:

相比較而言,《夕陽之歌》的歌詞更加恢弘大氣,梅豔芳的嗓音深沉。整篇歌詞更是梅豔芳此人一生的真實寫照。

而《千千闕歌》則節奏更明快許多,悲而不傷的風格顯然傳唱度更高,在內地也更為知名。以至於20多年後的今天,90%的人只知《千千闕歌》而不知《夕陽之歌》。

16樓:偶像路線

有些時候有一些歌會翻版一些原創的歌曲。他們兩首歌雖然是以我一樣的。但是他們的演唱者是不一樣的。

17樓:匿名使用者

《夕陽之

歌》,梅豔芳80年代所演唱的香港經典粵語歌曲。原唱是日本超級巨星kondo masahiko(近藤真彥)(《タ燒けの歌》),經港臺歌手數次翻唱,粵語、國語、閩南語版本皆有。其中較為有名的版本有陳慧嫻的《千千闕歌》、李翊君的《風中的承諾》以及梅豔芳版本的這首《夕陽之歌》。

是電影《英雄本色-夕陽之歌》的主題曲,由kohji makaino 作曲,陳少琪填詞。一經推出便大受歡迎。由於曲子相同,釋出的時間相近(《夕》比《千》早兩週左右),難免和當時陳慧嫻演唱的另一首粵語經典《千千闕歌》競爭激烈。

在年終頒獎禮上,這兩首歌雙雙入選了十大中文金曲和十大勁歌金曲。雖然**《in brasil》(《夕陽之歌》所在**)在銷量上遜於陳慧嫻的《永遠是你的朋友》(《千千闕歌》所在**),但年終的無線電視十大勁歌金曲頒獎典禮的金曲金獎依舊由《夕陽之歌》獲得。原唱者近藤真彥和梅豔芳曾有過一段異國情緣,故此歌聽上去也是別有深意。

《夕陽之歌》同時也擁有一個很好聽的名字「紅館絕唱」。它是梅豔芳在2023年金曲演唱會上唱的最後一曲歌,也是她**生涯演出的最後一曲歌。

18樓:匿名使用者

沒什麼關係

同一個曲調,不同歌詞的歌有很多啊

像陳奕迅的愛情轉移 楊千樺的大城小愛。。。

歐洲人身體素質為什麼比亞洲人好,為什麼亞洲人的身體素質不如歐洲人?

因為血統不同,他們從小就注重運動。英美人的運動都是從小就開始的,他們的運動都是及劇烈的,比如籃球,橄欖球,足球等,中國人頂多是個乒乓球。而且他們從小就喝牛奶,補鈣,這很關鍵,而且經常吃牛肉,高蛋白食品,所以很強壯,這樣一代一代下來就成了這個樣子。由於歐洲和亞洲人種的區別,再有歐亞兩洲的飲食結垢差異,...

為什麼中國女人會喜歡老外?為什麼比亞洲差的國家的女人喜歡嫁中國男人

人往高處走,水往低處流,這就是社會的定律吧。對中國女人來說,老外國家經濟好,社會福利也好,民主,自由。對落後於中國的外國女人來說吧也差不多,中國的經濟比她們國家好,可以少吃些苦。很帥,新鮮感,普遍,混血兒,國外 都是理由!還有外國某些東西能滿足女性朋友,外嫁中的比中嫁外的要少!對吧!我有個姐妹就非常...

為什麼歐洲人比亞洲人高大難道說如果亞洲人從小生活在歐洲也會這麼高大麼

人種和地域的分佈是有關係的,一般是緯度越高,人的身材越高大,緯度越低,身材越低。歐洲的緯度普遍高於亞洲,因此 人種形成的過程中,基因很重要。並非所有的歐洲人都比亞洲人高大,比如南歐的義大利人,葡萄牙人等拉丁人種,身材普遍適中,和中國人比較接近。所謂高大者,大多數是北方的日耳曼民族及斯拉夫民族,他們祖...