誰聽過e lalba verrc這首歌,歌名是什麼語言是什

2021-03-30 15:20:33 字數 6610 閱讀 3115

1樓:匿名使用者

義大利語prendimi così, prendimi così dal niente.

請你就這樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。

tienimi così, tienimi così per sempre.

請你就這樣守/抱著我,永遠這樣守/抱著我。

notte prendi i sogni infranti

e fanne stelle scintillanti,

黑夜,你帶走破碎的夢想

並它們變成燦爛輝煌的星星,

fammi guardare le mie rose

arrampicarsi fino al sole,

ora che piove…

讓我**我的玫瑰花

在下雨之際,它們直向太陽延伸...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

fammi luce buona stella,

lungo la strada, alla finestra.

善良的星星,請給我光亮,

在道路上,在視窗旁,

prendi questi sogni infranti

e fanne musica o silenzi,

purché siano eterni…

請帶走這些破碎的夢想

將它們變成**,或 沉默,

以致它們成為永恆的...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

non vedi sono qua?

aiutami a sognar…

你沒看見我就在這兒嗎?

請你幫助我幻想...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

prendimi così, prendimi così dal niente.

請你就這樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。

tienimi così, tienimi così per sempre.

請你就這樣守/抱著我,永遠這樣守/抱著我。

2樓:匿名使用者

義大利語 ,在黎明前帶我走

求義大利歌曲e l'alba verrà 講的是什麼故事?

3樓:

歌名:e l' alba verrc

歌名中文:黎明前請帶我走

原唱:ania(aniae)

原唱語言:義大利語

歌詞大意:

prendimi così, prendimi così dal niente.

請你就這樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。

tienimi così, tienimi così per sempre.

請你就這樣守/抱著我,永遠這樣守/抱著我。

notte prendi i sogni infranti

e fanne stelle scintillanti,

黑夜,你帶走破碎的夢想

並它們變成燦爛輝煌的星星,

fammi guardare le mie rose

arrampicarsi fino al sole,

ora che piove…

讓我**我的玫瑰花

在下雨之際,它們直向太陽延伸...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

fammi luce buona stella,

lungo la strada, alla finestra.

善良的星星,請給我光亮,

在道路上,在視窗旁,

prendi questi sogni infranti

e fanne musica o silenzi,

purché siano eterni…

請帶走這些破碎的夢想

將它們變成**,或 沉默,

以致它們成為永恆的...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

non vedi sono qua?

aiutami a sognar…

你沒看見我就在這兒嗎?

請你幫助我幻想...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

prendimi così, prendimi così dal niente.

請你就這樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。

tienimi così, tienimi così per sempre.

請你就這樣抱著我,永遠這樣抱著我。

4樓:捧場王樸燦烈

目前沒看到,但是有本關於暮光之城的**《陽光燦爛》很像這首歌唱的,作者也是聽這首歌寫的。很棒!

關於ania-el'alba verrc

5樓:匿名使用者

義大利語。歌名e l』alba verrc意思是:黎明前請帶我走e l』alba verrc歌詞義大利語prendimi così, prendimi così dal niente.

請你就這樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。 tienimi così, tienimi così per sempre. 請你就這樣守/抱著我,永遠這樣守/抱著我。

notte prendi i sogni infranti e fanne stelle scintillanti, 黑夜,你帶走破碎的夢想 並它們變成燦爛輝煌的星星, fammi guardare le mie rose arrampicarsi fino al sole, ora che piove… 讓我**我的玫瑰花 在下雨之際,它們直向太陽延伸... e l』alba verrà fino a me, 而日升將會臨到我這兒, si, arriverà anche per me 是的,它也將會為我而來 e quando verrà lei mi dirà: 而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」 「我已經在這兒,我已經在這兒。」 fammi luce buona stella, lungo la strada, alla finestra.

善良的星星,請給我光亮, 在道路上,在視窗旁, prendi questi sogni infranti e fanne musica o silenzi, purché siano eterni… 請帶走這些破碎的夢想 將它們變成**,或 沉默, 以致它們成為永恆的... e l』alba verrà fino a me, 而日升將會臨到我這兒, si, arriverà anche per me 是的,它也將會為我而來 e quando verrà lei mi dirà: 而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」 「我已經在這兒,我已經在這兒。」 non vedi sono qua?

aiutami a sognar… 你沒看見我就在這兒嗎? 請你幫助我幻想... e l』alba verrà fino a me, 而日升將會臨到我這兒, si, arriverà anche per me 是的,它也將會為我而來 e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說: 「ero già qua, io ero già qua.」 「我已經在這兒,我已經在這兒。

」 prendimi così, prendimi così dal niente. 請你就這樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。 tienimi così, tienimi così per sempre.

請你就這樣守/抱著我,永遠這樣守/抱著我。…… http://blog.

163.***/blue_zhulei/blog/static/2390232009328101357859/

e l'alba verrc中文歌詞——知道的翻譯也可以哈

6樓:゛漠灆銫

prendimi così, prendimi così dal niente.

請你就這

樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。

tienimi così, tienimi così per sempre.

請你就這樣守/抱著我,永遠這樣守/抱著我。

notte prendi i sogni infranti

e fanne stelle scintillanti,

黑夜,你帶走破碎的夢想

並它們變成燦爛輝煌的星星,

fammi guardare le mie rose

arrampicarsi fino al sole,

ora che piove…

讓我**我的玫瑰花

在下雨之際,它們直向太陽延伸...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

fammi luce buona stella,

lungo la strada, alla finestra.

善良的星星,請給我光亮,

在道路上,在視窗旁,

prendi questi sogni infranti

e fanne musica o silenzi,

purché siano eterni…

請帶走這些破碎的夢想

將它們變成**,或 沉默,

以致它們成為永恆的...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

non vedi sono qua?

aiutami a sognar…

你沒看見我就在這兒嗎?

請你幫助我幻想...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

prendimi così, prendimi così dal niente.

請你就這樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。

tienimi così, tienimi così per sempre.

請你就這樣守/抱著我,永遠這樣守/抱著我。

誰聽過《明天會更好》?原版是誰唱的?怎麼找原版啊

歌曲 明天會更好 歌手 卓依婷 所屬 校園青春樂 發行時間 2000年 所屬公回司 先鋒創意 歌曲答標籤 華語流行流行懷舊傷感經典 原版是卓依婷唱的,這個是試聽地址,你可以點進去聽聽http play.baidu.誰知道 明天會更好 羅大佑的原版歌詞?5 輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛 看看忙...

山西沃森路虎足球隊誰聽過

山西路虎隊的前身是03年底從乙級聯賽殺入中甲的大連三德隊,隸屬徐明的實德系.曾經以大連明珠,大連長波的名字在足協註冊.後來被 惠通陸華收購.之後 隊遷移太原,改名為目前的 山西沃森路虎足球俱樂部 領隊 葉羽 隊醫 朱江華 翻譯 主教練 段鑫 助理教練 張澤軍 丁哲 守門員教練 李洋 俱樂部總經理 王...

誰認識這什麼螃蟹,誰認識這什麼螃蟹

學名黃眼蟹 我是濰坊人,我們這裡海邊就產這個,我們這邊俗稱嘟嚕子,一般是用蝦醬油醃著吃。味道剛一吃可能有點吃不慣,他比起一般的螃蟹吃起來更多了些海腥味,不過本人從小吃到大。大俠們誰認識這個什麼螃蟹啊,怎麼做的吃啊?這個螃蟹是河蟹,需要好好刷刷乾淨。然後直接上蒸籠蒸熟就行了,吃的時候來點姜醋去寒 母蟹...